Translation for "condolances" to german
Translation examples
noun
“My condolences on that.”
»Mein Beileid übrigens.«
“My condolences, ma’am.
»Mein Beileid, Ma’am.
My deepest condolences.
Mein herzliches Beileid.
Sent your condolences?
Haben Sie ihnen Ihr Beileid ausgesprochen?
My sincere condolences.
Aufrichtiges Beileid.
A state funeral, condolences, support, some pomp and ceremony.
Ein Staatsbegräbnis, Kondolenzen, den üblichen Pomp und die üblichen Zeremonien.
Despite the condolences, Mauberly was all optimism and quiet cheeriness.
Bei allen Kondolenzen erwies sich Mauberly als der Inbegriff von Optimismus und verhaltener Fröhlichkeit.
Always though, he had imagined there’d be some solace, if only a soldier’s final condolence of victory.
Aber er hatte immer erwartet, daß es einen gewissen Trost geben würde, sei es auch nur die endgültige Kondolenz eines Soldaten für den Sieg.
By the front door Jan Petter’s widow, eyes red-rimmed, was receiving the last mourner’s condolences with a limp handshake.
Am Ausgang stand Jan Petters Witwe und nahm mit mattem Händedruck die Kondolenzen der letzten Beerdigungsgäste entgegen.
The citizens of Altenstadt now formed a line to offer condolences to Benedikta, who took a seat on a small wooden stool alongside the bier.
Die Altenstadter Bürger stellten sich nun zur Kondolenz an. Benedikta hatte auf einem kleinen hölzernen Schemel neben ihrem aufgebahrten Bruder Platz genommen.
The sound of various observers' laughter, merry jeering, and condolences- along with Sum's annoyed swearing-came in through the tank circuit.
Das Geräusch des Gelächters mehrerer Beobachter, fröhliche Zurufe und Kondolenzen – zusammen mit Sulus ärgerlichem Fluchen – kamen über die Lautsprecher des Simulationstanks.
Maigret recognized Monsieur Lourceau, a man called Perrette, other regulars from the café who had already presented their condolences and were chatting quietly.
Maigret erkannte die Herren Lourceau und Perrette sowie andere Stammgäste der ›Brasserie‹, die ihre Kondolenz bereits abgestattet hatten und nun, Vertraulichkeiten austauschend, warteten.
Telegrams, condolences, deputations, they’ve covered the whole of Theater Lane with wreaths — you can’t get through on foot or by carriage. There are important individuals coming to the funeral; they have to be met and accommodated.
Telegramme, Kondolenzen, Deputationen, der ganze Teatralny ist mit Kränzen vollgepackt – kein Durchkommen. Hochprominente Persönlichkeiten haben sich zur Trauerfeier angesagt, die wollen empfangen und untergebracht sein.
I said something in condolence with him.
Ich äußerte ein paar Worte der Anteilnahme.
The two shroffs were always the first to offer their condolences:
Die beiden Geldprüfer waren stets die Ersten, die ihre Anteilnahme äußerten:
Ellie waits for the condolence, but no, that’s it, the bare and brutal fact.
Ellie wartet auf ein wenig Anteilnahme, aber nein, das war’s, nur die brutale Tatsache.
I just wanted to reiterate the Culture’s condolences and to reinforce our offer of help.”
Ich möchte nur noch einmal die Anteilnahme der Kultur zum Ausdruck bringen und unser Hilfsangebot erneuern.
Condolences noted, but that’s not why I’m here, and I’m sticking my neck out telling you any of this.
Danke für die Anteilnahme, deshalb bin ich jedoch nicht hier, und ich lehne mich weit aus dem Fenster, wenn ich mit Ihnen darüber rede.
As a token of condolence I sent their mothers a bit of smoked bacon and baskets of potatoes and carrots. Then I waited.
Zum Zeichen der Anteilnahme schickte ich ihren Müttern etwas geräucherten Speck und einen Korb mit Kartoffeln und Möhren. Dann wartete ich.
The body had been found… I’m sorry, I should have expressed my condolences to you.
Die Leiche wäre gefunden worden ... tut mir leid, ich hätte Ihnen meine Anteilnahme aussprechen sollen.
and she was sometimes worried down by officious condolence to rate good-breeding as more indispensable to comfort than good-nature.
und Elinor wurde manchmal durch übereifrige Anteilnahme soweit gebracht, daß sie eine gute Kinderstube für viel unverzichtbarer für das Wohlbefinden hielt als Gutmütigkeit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test