Translation for "concourses" to german
Translation examples
Detective Groza caught up with me in the concourse.
Detective Groza holte mich in der Bahnhofshalle ein.
A wave of golden light rippled through the concourse.
Eine Welle goldenen Lichts wogte durch die Bahnhofshalle.
He stepped back into the concourse, and the shafts of coloured light.
Er ging wieder zur Bahnhofshalle und zu den farbigen Lichtbündeln zurück.
The militia waved them through with hardly a glance, and then they were on the concourse.
Die Milizen winkten sie durch, kaum, daß sie ihnen einen Blick zuwarfen, und dann waren sie in der Bahnhofshalle.
On the station concourse, a group marched over to him. — Hibby bastard!
In der Bahnhofshalle kam eine Gruppe auf ihn zumarschiert. – Hibby-Bastard!
She ate breakfast In the coffee shop which has a glass wall towards the concourse.
Sie hat in der Cafeteria gefrühstückt, und die hat eine Glaswand, so daß man von der Bahnhofshalle hineinsehen kann.
His appetite in retreat, he followed Rufinus and the tray toward a table in front of the tea shop which afforded them a grand view of the concourse — and the concourse a grand view of them.
Mit sinkendem Appetit folgte er Rufinus und dem Tablett an einen Tisch im vorderen Teil der Teestube, von wo aus sie einen hervorragenden Blick auf die Bahnhofshalle hatten – und die Bahnhofshalle einen hervorragenden Blick auf sie.
Fires burned in the slums, and the air was even more pungent than in the concourse.
Überall in diesen Slums brannten Feuer, und der Gestank war noch penetranter als in der Bahnhofshalle.
He pulls his wet hat lower and walks into the crowded station concourse.
Er zieht den Hut tiefer in die Stirn und betritt die überfüllte Bahnhofshalle.
She found a phone booth in the shapeless concourse and called Magil J's office.
Sie fand eine Telefonzelle in der unförmigen Bahnhofshalle und rief in Magills Büro an.
They looked around the concourse, ignored the businessman, studied the other passengers filing through the embarkation doors.
Sie blickten sich in der Eingangshalle um, ignorierten den Geschäftsmann und musterten die Fluggäste, die hintereinander durch die Türen zur Paßkontrolle gingen.
The concourse with its palm trees lit like Christmas in Hawaii was all but empty, the sound of the crowd inside the stadium a hollow surf-boom.
Die Eingangshalle war nahezu leer, der Lärm der Menge im Stadion ein dumpfes Brandungsrauschen.
The concourse at Charles de Gaulle airport was not particularly busy as Tony Villiers waited by the bookstall outside the international departure lounge.
In der Eingangshalle des Flughafens Charles de Gaulle war nicht besonders viel los, als Tony Villiers am Bücherkiosk vor der Halle für internationale Abflüge wartete.
Mid-concourse he came upon an array of express stepping discs, preprogrammed—and so, untraceable to anyone—like the dining-hall-to-lobby exit had been.
Sie waren vorprogrammiert und daher nicht nachverfolgbar – ganz genau wie die Stepperscheiben-Folge, die ihn gerade eben vom Speisesaal in die nächste Eingangshalle und zu deren Ausgang gebracht hatte.
They ploughed their way through the platform and emerged in the railway station’s gigantic concourse, with its ceilings high as the sky and columns reaching up like impossible trees.
Sie bahnten sich einen Weg durch die Menschenmenge auf dem Bahnsteig und kamen in der riesigen Eingangshalle des Bahnhofs heraus, deren Decke so hoch war wie der Himmel und deren Säulen emporragten wie steinerne Bäume.
just descending to earth and going out to lunch meant a time-consuming drop through several elevators and a brisk walk across the concourse to what was, finally, the welcome smell and clatter of the city.
hinunterzufahren, wenn man zum Essen gehen wollte, war eine zeitraubende Angelegenheit, man musste mehrere Aufzüge benutzen und einen langen Weg durch die Eingangshalle zurücklegen, bis einem schließlich die ersehnten Gerüche und der Lärm der Stadt entgegenschlugen.
Ancor took this to be an escort party, and not without trepidation he moved between them and called Sine to his side, where they walked with the strong smell of cordite reeking in their nostrils. Thus strangely chaperoned they went back into the terminal and across the shattered concourse, the man-seekers where possible avoiding the fallen bodies, but riding over them where the access was not free. Although it was certain that some remnants of the guards remained outside the complex, not one was to be seen, nor was there even distant snipers’ fire.
Ancor faßte sie als Eskorte auf, er stellte sich zögernd zwischen sie und rief Sine herbei. Ein starker Kordit-Geruch begleitete sie, als sie zusammen mit ihren sonderbaren Anstandsdamen in den Terminal zurückkehrten und die Eingangshalle durchquerten. Die Menschenjäger bemühten sich, die Körper der Gefallenen zu umfahren, aber überrollten sie auch, wenn das nicht möglich war. Obwohl mit Sicherheit einige der Wachen außerhalb des Gebäudekomplexes verblieben waren, zeigte sich nicht einer von ihnen. Nicht einmal Scharfschützen schossen aus der Entfernung.
A crowd surged against the security guards as they shepherded Ricky and the tour party down the main concourse.
Eine Menschenmenge brandete gegen die Security-Leute an, die Ricky und den Tour-Tross durch die Haupthalle manövrierten.
A slave rushed into the dining hall to cry that a great concourse of people was swarming through the palace gates.
Ein Sklave kam in den Essensaal gestürzt und rief, eine große Menschenmenge ströme durch die Palasttore.
And at journey’s end, when he emerged from the crowd and clamour of the station concourse, the city streets were shining wet from a heavy downpour.
Und am Ende der Reise, als er aus der Menschenmenge und dem Lärm des Bahnhofsgeländes auftauchte, waren die Straßen der Stadt glänzendnaß von einem schweren Guß.
Somebody from the enthusiastic crowd banged his hat over his ears and so, amid a regular concourse of people, the good soldier Schweik once more entered the portals of the police headquarters.
Jemand aus der begeisterten Menge drückte ihm den Hut über die Ohren, und so trat der brave Soldat Schwejk, von einer Menschenmenge umringt, wiederum in das Tor der Polizeidirektion.
They turned and fell in with the foot traffic, one long crowded march down the concourse, past the Santa Claus with the irksome bell, past the tiny shops packed with people.
Dann wandten sich die beiden ab und schlossen sich der Menschenmenge an, die sich in Richtung Ausgang wälzte, vorbei an dem Weihnachtsmann mit der penetranten Glocke und den kleinen Läden, in denen sich die Leute gegenseitig auf den Füßen standen.
No dramatist, not even Shakespeare, ever wrote one to match it. Compared with this, the whole of secular drama is a joke, I thought as the archbishop of Salzburg read the requiem mass before this great concourse of people.
Kein dramatischer Schriftsteller, nicht einmal Shakespeare, habe ich gedacht, hat jemals ein so großartiges Drama geschrieben, dagegen ist die ganze weltliterarische Dramenliteratur lächerlich, dachte ich, wie ich den Salzburger Erzbischof die Totenmesse lesen gesehen und gehört habe und die Menschenmenge vor ihm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test