Translation for "complicities" to german
Complicities
noun
Translation examples
But how could one explain his complicity?
Aber wie war seine Mittäterschaft zu erklären?
They wanted your complicity, your compliance, your corruption.
Sie wollten deine Mittäterschaft, dein Einverständnis, deine Korruption.
“Attempted murder, in complicity with Signor Carmine Pregadio.”
«Versuchter Mord in Mittäterschaft mit einem gewissen Carmine Pregadio.»
About covering up crimes, aiding and abetting, maybe even complicity.
Von der Verschleierung einer Straftat, Beihilfe, eventuell auch Mittäterschaft.
"Do you accuse Miss Rider of complicity in this murder?" he demanded.
»Wollen Sie Miss Rider der Mittäterschaft an diesem Mord bezichtigen?« fragte er scharf.
How are you going to get arms aboard for yourself, without leaving trace of our complicity in this?
Wie willst du deine eigenen Waffen an Bord bringen, ohne einen Beweis für unsere Mittäterschaft zu hinterlassen?
There are no raised eyebrows, nothing to hint that anyone suspects Miller’s guilt or complicity.
Niemand zieht die Augenbrauen hoch, nichts weist darauf hin, dass irgendjemand Ellie einer Mittäterschaft verdächtigt.
I think they're afraid somebody will accuse them of complicity, and they want to get their side of it before the public.
Ich glaube, sie hatten Angst, man könnte sie der Mittäterschaft beschuldigen, da wollten sie, daß die Öffentlichkeit die Dinge von ihrer Warte sieht.
So my main subject was Jacquet, his attack on Peyssou, his passive complicity, and the terror that his father had inspired in him.
Und ich spreche hauptsächlich von Jacquet, von seinem Anschlag auf Peyssou, von seiner passiven Mittäterschaft, von dem Terror, den der Vater auf ihn ausübte.
Unless we are to assume the complicity of the real conductor, there was only one time when he could have done so – during the time the train stopped at Vincovci.
Wenn wir dem echten Schlafwagenschaffner keine Mittäterschaft unterstellen, kommt dafür nur eine Zeit in Frage – der Aufenthalt in Vincovci.
"You speak of Aislinn's complicity?
Du sprichst von Aislinns Mitschuld?
“Because the church didn’t want its complicity in the matter exposed.
Weil die Kirche nicht wollte, dass ihre Mitschuld an der Sache offenbar wird.
They were all suspects in homicides. Or suspected of complicity in homicides.
Sie wurden alle des Mordes beziehungsweise der Mitschuld an einem Tötungsdelikt verdächtigt.
There is no question about her complicity in Tynstar's attempt to slay me.
Es besteht kein Zweifel an ihrer Mitschuld an Tynstars Versuch, mich zu töten.
Miss Cram, by the way, had been cleared of all complicity.
Miss Cram übrigens war von jedem Verdacht einer Mitschuld entlastet worden.
But he could neither prove Osiander’s complicity nor deny his own.
Doch konnte er weder Osianders Schuld beweisen noch seine eigene Mitschuld leugnen.
"We were not speaking of the potential for war, my lord, but of your daughter's complicity in Electra's attack on me.
Wir sprechen nicht über die Möglichkeit eines Krieges, Mylord, sondern über die Mitschuld deiner Tochter an Electras Angriff gegen mich.
She drifted through my study window, wraithlike as ever. She told me then that she had all along been convinced of her stepmother’s complicity.
Sie glitt so geisterhaft wie immer durch meine Glastür herein und erzählte mir, sie sei die ganze Zeit von der Mitschuld ihrer Stiefmutter überzeugt gewesen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test