Translation for "comedian" to german
Comedian
noun
Translation examples
noun
Comedians. They all thought they were comedians.
Komiker. Sie hielten sich alle für Komiker.
Me, I get a comedian.
Ich habe einen Komiker.
“I suppose he’s a comedian.”
»Ich nehme an, er ist Komiker
Are you a comedian, Jack?
Ah, du bist ein Komiker, Jack.
A comedian, thought Butler.
Ein Komiker, dachte Butler.
“Milt’s an amateur comedian.
Milt ist ein Amateur-Komiker.
Musicians, comedians, writers.
Musiker, Komiker, Schriftsteller.
    She looked up. "And you're a comedian.
Sie blickte auf. "Auch noch ein Komiker."
He behaved like a comedian.
[Er benahm] sich mehr wie ein Komiker.
Like a comedian, she said.
Der reinste Komiker, sagte sie.
noun
For no precise reason I thought again of Gérard, the Elohimite comedian.
Ohne bestimmten Grund mußte ich an Gerard, den elohimitischen Humoristen, zurückdenken.
Like the revolutionary, the comedian came to terms with the brutality of the world, and responded to it with increased brutality.
Genau wie der Revolutionär stellt sich der Humorist der Brutalität der Welt und antwortet darauf mit noch größerer Brutalität.
He did his concert-pianist imitation at the Club’s piano, he parodied English and American actors and opera singers, and, in his inoffensive and always entertaining way, he obliged them with stories about his affairs with women all over the world. No doubt about it, Christian Buddenbrook was a suitier. He told of amorous adventures he had had on ships, on trains, in Sankt Pauli, in Whitechapel, in the jungle. He charmed and captivated them with stories that flowed in an effortless stream, spoken in a slightly plaintive, languid voice and delivered in the harmlessly risqué fashion of an English comedian.
Er machte am Klubklavier einen Virtuosen, er ahmte englische und transatlantische Schauspieler und Opernsänger nach, er gab in der harmlosesten und unterhaltendsten Art Weiberaffären aus verschiedenen Gegenden zum besten – denn kein Zweifel: Christian Buddenbrook war ein »Suitier« –, er berichtete Abenteuer, die er auf Schiffen, auf Eisenbahnen, in St. Pauli, in Whitechapel, im Urwald erlebt hatte … Er erzählte bezwingend, hinreißend, in mühelosem Fluß, mit leicht klagender und schleppender Aussprache, burlesk und harmlos wie ein englischer Humorist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test