Translation for "clutch" to german
Clutch
verb
Translation examples
noun
He depresses the clutch.
Er tritt auf die Kupplung.
That clutch would kill me.
Aber die Kupplung würde mich umbringen.
“OKAY, WHERE’S YOUR CLUTCH?”
»Okay, wo ist die Kupplung
And don’t let go of the clutch.”
Und die Kupplung nicht loslassen.
"There's nothing wrong with the clutch.
Mit der Kupplung ist alles in Ordnung.
“Do you still have the clutch?”
»Hast du die Kupplung noch?«
Clutch, shift, grind.
Kupplung, schalten, knirsch.
Clutch, brake, and accelerator.
Das sind Kupplung, Bremse und Gas.
The clutch really does need-
Die Kupplung braucht wirklich -
No mud on the foot brake or clutch.
Kein Schmutz an der Fußbremse oder an der Kupplung.
noun
She clutched her bosom.
Sie griff sich an die Brust.
I clutched my chest.
Ich griff mir an die Brust.
I was clutching wisps of air.
Ich griff nach Luftgespinsten.
He clutched at his neck.
Er griff sich an den Hals.
The Mussulman clutched at Karel.
Der Muselmann griff nach Karel.
Something which clutched at my soul.
Etwas, das nach meiner Seele griff.
she clutched at her throat. “No!
sie griff sich an den Hals. »Nein!
Megan clutched her head.
Megan griff sich an den Kopf.
Michaela clutched her head.
Michaela griff sich an den Kopf.
      “Thorns clutched at my ankles,
Dornen griffen nach meinen Füßen,
noun
Even in the clutches of the yakuza.
Sogar in den Klauen der Yakuza.
But it would not loose her from its clutches.
Aber sie ließen sie nicht aus ihren Klauen.
The Sons of Dives had him in their clutches.
Die Söhne des Dives hatten ihn in ihren Klauen.
“If you could deliver me from their clutches?”
«Wenn Sie mich aus ihren Klauen retten könnten?»
We have to get her out of his clutches!
Wir müssen sie aus seinen Klauen befreien!
Even as he felt the clutch of doubt, she was there.
Noch während er die Klauen des Zweifels zufassen fühlte, war sie da.
Clutched in their hands are rags and bones.
In ihren Händen, die sie wie Klauen zusammenkrallen, halten sie Lumpen und Knochen.
He’s been in that right monster’s clutches ever since.
Seitdem befindet er sich in den Klauen dieses Monsters.
As pitiless as that eagle with a rat clutched in its talons.
Mitleidlos wie jener Adler, als er eine Ratte in den Klauen hielt.
“Brain-dead and in George’s clutches,” Clive said.
»Hirntot und in den Klauen von George«, sagte Clive.
My freedom from the MM’s clutches had come with a stifling loss.
Meine Befreiung aus der Umklammerung der MM war mit einem erdrückenden Verlust einhergegangen.
It seemed to take a long time to ease himself out of the clutches of the thorny canes.
Er brauchte lang, sich aus der Umklammerung der dornigen Stämme zu lösen.
I’m alive, he thought, trying to wriggle out of the clutch of the sticky slime.
Ich lebe, dachte er und versuchte, sich aus der klebrigen Umklammerung zu befreien.
Even the loamy soil cried from the harsh clutch of roots.
Sogar der lehmige Boden schrie unter der festen Umklammerung der Wurzeln auf.
This time he had managed to free himself from the clutches of his nightmare without kicking and screaming.
Diesmal hatte er es ohne Strampeln und Schreien geschafft, sich aus der Umklammerung seines Alptraums zu reißen.
 I fell against whoever was there, and their clutch tightened, the blood from their fingers sliding across my cheeks.
Die Umklammerung wurde fester, das Blut von den Fingern schmierte über meine Wangen.
As he’d said goodbye to his father, Shade felt a peculiar clutching at his heart.
Als er seinem Vater Lebewohl sagte, hatte Schatten eine merkwürdige Umklammerung in seinem Herzen gespürt.
In the glass chamber, inside the scan system's loose clutch, Bobby X sat, as solid as anyone Guskov had ever seen.
Hinter der Glaswand saß Bobby X in der lockeren Umklammerung durch das Scan-System.
Cosmic Clutch, the new album by Larry Underwood, he thought unhappily. Oh shit.
Kosmische Umklammerung - Cosmic Clutch, das neue Album von Larry Underwood, dachte er unglücklich. O Scheiße.
noun
I’m clutching at straws here.
Ich greife hier nach Strohhalmen.
‘But I could be clutching at straws.’
»Aber vielleicht greife ich da nach Strohhalmen.«
Clutch twice, get hung!”
»Zweimal greifen, du wirst hängen!«
Clutch once, then run,” his students chanted.
»Einmal greifen und dann rennen«, skandierten seine Schüler.
He was bound to try anything, clutch at any straw.
Daß er den Versuch machen würde, war klar. Er würde nach jedem Strohhalm greifen.
A cold hand seemed to clutch his stomach.
Eine kalte Hand schien nach seinem Magen zu greifen.
I cry out and clutch my hands to my nose.
Ich schreie auf und greife mit den Händen nach meiner Nase.
I clutch Suze’s hand and she beams back excitedly.
Ich greife nach Suze’ Hand, und sie lacht mich an.
‘Well, in the meantime …’ I reach for the Art Deco clutch.
»Na dann …« Ich greife nach dem Art-déco-Täschchen.
Her hand reaches out and I clutch it like a lifeline.
Sie streckt die Hand aus und ich greife danach wie nach einem Rettungsanker.
Niila, who’d managed to rescue my rifle, screamed and clutched at his shoulder.
Niila, dem es gelungen war, auch mein Gewehr zu schnappen, schrie auf und fasste sich an die Schulter.
I wave brightly—everything is just fine—then snatch up the handset, clutch it close, and whisper, “Hello. Cal Knit.”
Ich winke fröhlich – alles paletti –, schnappe mir dann den Hörer, drücke ihn fest ans Ohr und flüstere: »Hallo. Cal Knit.«
The bangles and brooches tinkled and shimmered as the two Violets and Flavia laid their cards down for the kill, or clutched them shyly to their bosoms.
Mit klimpernden und funkelnden Armreifen und Broschen deckten die zwei Violets und Flavia ihre Karten auf, um die Beute zu schnappen, oder drückten sie schamhaft an ihre Brust.
“If you want my honest opinion, either he’ll fall into our clutches by sheer accident—and that may not be for days or weeks—or he’ll go on eluding us until he decides to give himself up.”
»Wenn Sie meine ehrliche Meinung hören wollen, dann schnappen wir ihn durch Zufall, oder er führt uns so lange an der Nase herum, wie er beschlossen hat, sich nicht erwischen zu lassen.«
Pulling my cell out of the clutch, I sent Carson a quick text, telling him I was going outside for some air just in case he started looking for me.
Also zog ich mein Handy aus der Tasche, schickte Carson eine SMS und teilte ihm mit, dass ich kurz nach draußen gehen würde, um Luft zu schnappen – falls er mich suchen sollte.
I'm gasping, clutching onto my seat, trying not to do the same thing, but I can feel myself being wrenched upwards, it's like someone's tugging me, like gravity's suddenly switched the other way.
Ich schnappe nach Luft, kralle mich am Sitz fest, damit mir das nicht auch passiert, aber ich spüre, wie ich hochgerissen werde, als wenn jemand an mir zieht oder die Schwerkraft plötzlich in die andere Richtung wirkt.
Aunt Marge thrust the suitcase into Harry’s stomach, knocking the wind out of him, seized Dudley in a tight one-armed hug, and planted a large kiss on his cheek. Harry knew perfectly well that Dudley only put up with Aunt Marge’s hugs because he was well paid for it, and sure enough, when they broke apart, Dudley had a crisp twenty-pound note clutched in his fat fist.
Tante Magda wuchtete ihren Koffer in Harrys Magen, dass er nach Luft schnappen musste, drückte Dudley mit einem Arm schraubstockfest an ihr Herz und pflanzte ihm einen Kuss auf die Wange. Harry wusste genau, dass Dudley Tante Magdas Umarmungen nur ertrug, weil er dafür gut bezahlt wurde. Beim Abschied fand er eine knisternde Zwanzig-Pfund-Note in seiner fetten Faust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test