Translation for "clove" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
“A clove in an onion?”
»Eine Nelke in die Zwiebel?«
The tobacco was scented with cloves;
Der Tabak war mit Nelken aromatisiert;
A scent of cloves hung in the air.
Ein Hauch von Nelken lag in der Luft.
The scent of cloves drifted into the air.
Der Geruch von Nelken schwebte in der Luft.
He smelled of fire and cloves and paint.
Er roch nach Feuer und Nelken und Farbe.
The scent of cloves filled my nostrils.
Der Geruch von Nelken erfüllte meine Nase.
WITH CHARCOAL AND CLOVES TO CLEAN YOUR TEETH
MIT HOLZKOHLE UND NELKEN FÜR SAUBERE ZÄHNE
The same spices, cinnamon and cloves.
Er enthalte die gleichen Gewürze, Zimt und Nelken.
The aroma of cinnamon, cloves, and stew hung in the air.
Es roch nach Zimt, Nelken und Eintopf.
Yours tastes like nutmeg and cloves." I shuddered.
Deines schmeckt nach Muskat und Nelken.« Ich erschauderte.
Some of the Brothers smelled of cloves.
Einige Brüder rochen nach Gewürznelken.
He smelled of ale and tobacco and cloves.
Er roch nach Ale und Tabak und Gewürznelken.
It was saccharine flavoured with cloves, the speciality of the café.
Es war mit Gewürznelken versetztes Sacharin, die Spezialität des Hauses.
She choked, cleared her throat, and spat out the clove.
Sie verschluckte sich, räusperte sich und spuckte die Gewürznelke aus.
And yet… Cloves, he wondered? Cardamom? Incense? “What is it?”
Und dennoch… Gewürznelke, fragte er sich. Kardamom? Weihrauch? »Was ist das?«
He remembered the taste of wine and cloves on her tongue.
Er erinnerte sich noch an den Geschmack von Wein und Gewürznelken auf ihrer Zunge.
Brownlee smells pomade, mustard, sealing wax, and cloves.
Brownlee riecht Pomade, Senf, Siegelwachs und Gewürznelken.
He seemed to me the perfect color, just the cinnamon side of clove.
Seine Hautfarbe schien mir perfekt, Gewürznelke mit einem Hauch Zimt.
The tobacco was fragrant and filled the air with the aroma of cherries and cloves.
Der Tabak roch gut und erfüllte die Luft mit dem Aroma von Kirschen und Gewürznelken.
noun
He put the clove on the sink ledge.
Er legte die Zehe auf den Rand des Spülbeckens.
Peel shallots and separate cloves, if there are two inside.
Schalotten schälen und teilen, falls zwei Zehen enthalten sind.
There it was. He jiggled one of the pink, leathery cloves in his right palm.
Da hatte er es also. Er spielte mit einer der rosigen, klebrigen Zehen in der rechten Hand.
“Sure.” Baby took a knife and began slicing the white clove into teeny-tiny squares.
»Klar.« Baby nahm ein Messer und fing an, die Zehe in winzige Würfelchen zu zerkleinern.
First, he separated the bulbs into the small, sickleshaped cloves. Then he cut each pink, leathery clove in half, exposing the fleshy center buds. The air thickened with the musky, pungent odor. When it got too oppressive, he snapped on the airconditioning unit and suction drew away the worst of it. Now he reached over and took an icepick from its wall rack.
Er schälte die Knollen ab, bis die Zehen auseinanderfielen, dann halbierte er jede der klebrigen rosigen Zehen. Der aufdringliche Geruch verteilte sich in der ganzen Küche, bis er es nicht mehr aushielt und den Dunstabzug einschaltete, der zumindest so viel ins Freie sog, dass es in der Küche wieder einigermaßen erträglich war.
The guy with the feather tattoo had the same job, and they stood side by side, in silence, pushing the cloves with the flats of their knives so that the skins cracked open.
Der Junge mit der Federtätowierung hatte dieselbe Aufgabe, und eine Weile standen sie schweigend Seite an Seite und zerdrückten die Zehen mit der Messerklinge, um die Schalen abzubekommen.
I use a combination of raw garlic (about one clove per day) and oregano oil capsules while avoiding all fruit, grains, breads, and carbs for a period of time.
Ich verwende eine Kombination aus rohem Knoblauch (etwa eine Zehe pro Tag) und Oregano-Öl-Kapseln, während ich gleichzeitig eine Zeitlang sämtliche Früchte, Getreide, Brot und Kohlenhydrate meide.
Windows swiveled open, tabletops clear. A head of garlic was resting alone on the counter, so I dug in my thumb and pulled it into sections. Pressed the heel of my hand on the side of a broad knife to smash down each clove. Peeled papery white layers off the firm yellow centers.
Alle Fenster weit offen, nirgends stand etwas herum. Nur eine einsame Knoblauchknolle lag auf der Arbeitsplatte. Ich bohrte den Daumen hinein und zerlegte sie in ihre Einzelteile. Bearbeitete die Zehen so lange mit einer flachen, breiten Messerklinge, bis sich die papierdünnen weißen Häutchen vom festen gelblichen Inneren abschälen ließen.
My God, garlic, if a fellow could have just one clove, spread very thin on warm bread. You idiot, you think some Schulz or Müller is in the outhouse, someone who’s no friend of Marotzke’s, which is true enough, in a way, whoever Marotzke is. Jacob leans back against the back wall and closes his eyes; if they expect some heroic resistance from him, they can wait a long time, he is beyond that. It’s up to the comrade outside; he has to keep the action going. He’s welcome to leave or stay.
Du lieber Himmel, Knoblauch, wenn man eine einzige Zehe hätte, hauchdünn auf warmes Brot gestrichen, du Idiot, ein Schulz oder ein Müller wird auf dem Klosett vermutet, ein Marotzke nicht Wohlgesonnener, an sich ein Treffer, wer Marotzke auch ist. Jakob lehnt sich gegen die Rückwand und schließt die Augen, auf heldenhaftes Aufbäumen könnt ihr lange warten, seins ist erledigt. Der Kamerad da draußen ist am Zug, er muß die Handlung in Trab halten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test