Translation for "cloud wall" to german
Cloud wall
Translation examples
The ship is being drawn back toward the cloud wall.
Das Schiff wird zur Wolkenwand gezogen.
The Preston was being dragged relentlessly toward the cloud wall.
Die Preston wurde unbarmherzig auf die Wolkenwand zu gezogen.
“Go!” The air thinned, until only the cloud wall remained.
„Verschwinde!“ Die Luft wurde dünner, bis wieder nur die Wolkenwand vor ihr lag.
The cloud wall covered the dockyard and Horatio began to disappear into the mist.
Die Wolkenwand hatte nun das Arsenal erreicht, und Horatio entschwand im Wasserdunst.
The sunlight filtered through the cloud walls to bathe them in pearly light.
Das Sonnenlicht drang durch die Wolkenwände und badete sie in einem sanften Schimmer.
Then a puff of gas and dust blew out of the cloud wall, in the general direction of the ship.
Dann ein kurzer Gasausstoß. Staub schoss aus der Wolkenwand hervor in die grobe Richtung des Schiffs.
She maneuvered the Preston to within a few kilometers of the cloud wall, circling so that, when she arrived in front of the eye, she would be parallel to the cloud.
Sie manövrierte die Preston bis auf wenige Kilometer an die Wolkenwand heran, drehte sie so, dass sie, wenn sie vor dem Auge wären, längsseits zur Wolke im All lägen.
Chamcha, prim, rigid, and still upside-down, saw Gibreel Farishta in his purple bush-shirt come swimming towards him across that cloud-walled funnel, and would have shouted, ‘Keep away, get away from me,’ except that something prevented him, the beginning of a little fluttery screamy thing in his intestines, so instead of uttering words of rejection he opened his arms and Farishta swam into them until they were embracing head-to-tail, and the force of their collision sent them tumbling end over end, performing their geminate cartwheels all the way down and along the hole that went to Wonderland;
Chamcha, steif, starr und immer noch kopfüber, sah, wie Gibril Farishta in seinem purpurroten Buschhemd in diesem Tunnel mit Wolkenwänden auf ihn zuschwamm, und hätte gerufen: »Weg, weg von mir«, wenn ihn nicht etwas daran gehindert hätte, das Entstehen von etwas Flatterndem, Schrillem in seinen Eingeweiden, so dass er, statt Worte der Ablehnung zu äußern, die Arme ausbreitete, und Farishta schwamm hinein, bis sie sich Kopf an Fuß umarmten, und die Wucht des Aufpralls ließ sie gemeinsame Räder schlagen den ganzen langen Schacht hinunter, der ins Wunderland führte;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test