Translation for "claus" to german
Claus
Translation examples
“Well, Claus! Still ogling your female clients?” Rickie smiled. Claus was a bank clerk.
»Na, Klaus, stierst du immer noch deine Kundinnen an?« Rickie lächelte. Klaus arbeitete in einer Bank.
“In the Captain’s cabin playing backgammon with Santa the Claus and Rumpel the Stiltskin.”
»Er spielt in der Kabine des Kapitäns Backgammon mit Niko dem Klaus und Rumpel dem Stilzchen.«
“Evelyn, show Luisa your castle,” said the young man called Claus.
»Evelyn, zeig Luisa deine Burg!« sagte der junge Mann, der Klaus hieß.
Claus Bruder was concentrating on his new friend, who was sitting in the far left corner, back against the wall, one foot on the bench.
Klaus Bruder hatte nur Augen für seinen neuen Freund, der hinten links in der Ecke saß.
Here were Philip Egli and also Claus Bruder with what seemed to be a new catch, a blondish boy.
Er erhob sich von einem kleineren Tisch, an dem auch Philipp Egli und Klaus Bruder saßen, dieser mit seinem offenbar neuesten Fang, einem dunkelblonden Jungen.
Claus’s new boy was called René, and sported the short-side haircut with bushy top now such a favorite of the young.
Klaus' neuer Boy hieß René, er trug sein Haar an den Seiten kurz und oben länger, wie es bei den Jüngeren jetzt Mode war.
Claus Bruder had René on the dance floor, a willowy pair, the boy tall and thin, all arms and legs.
Klaus Bruder hatte René auf die Tanzfläche gezogen: ein schönes Paar, geschmeidige Bewegungen, der Junge war groß und schlaksig, nur Arme und Beine.
I’m a librarian—in a school.” She stood up, and with the aid of Claus held the corners of the black-and-white drawing of the spired castle. It looked dreamy to Luisa, reminding her of stories half remembered, when she had been small.
Ich bin Bibliothekarin, an einer Schule.« Sie stand auf und hielt mit Klaus' [81] Hilfe ein großes Blatt an zwei Ecken hoch, die Zeichnung einer Burg mit vielen Türmen. Luisa fand, die Burg habe etwas Verträumtes;
Karin Nyman recounts that her father was supposed to go into town one day to buy a new suit of clothes but instead came home with an illustrated two-volume edition of Hans Christian Andersen’s fairy-tales in Danish, which took a place on Astrid Lindgren’s bookcase alongside other family classics: “We read Elsa Beskow’s picture books, of course. All of them, I’m sure, and above all Hans Christian Andersen, which our mother read or retold for us, especially ‘Little Claus and Big Claus,’ though I remember ‘The Tinderbox’ best myself.
Karin Nyman erinnert sich, wie ihr Vater eines Tages in die Stadt musste, um sich neue Kleidung zu kaufen, stattdessen aber mit einer zweibändigen illustrierten Ausgabe der Märchen von Hans Christian Andersen auf Dänisch zurückkehrte, die immer wieder gelesen wurde und zusammen mit anderen Familienklassikern ihr Leben lang in Astrid Lindgrens Regal stand: »Natürlich lasen wir wohl alle Bilderbücher von Elsa Beskow, vor allem aber H. Andersen, dessen Märchen Astrid uns vorlas oder erzählte, darunter ›Der kleine Klaus und der große Klaus‹.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test