Translation for "clam" to german
Translation examples
noun
He who looks with the eye of a clam, finds what a clam would find.
Wer mit dem Auge der Muschel sucht, findet, was eine Muschel fände.
“Like a clam; that’s interesting.”
»Eine Muschel, das ist interessant.«
Pearl in the first clam of the season.
Eine Perle in der ersten Muschel der Saison.
Then I allowed the female seagull to eat the clam.
Dann ließ ich sie die Muschel essen.
They always returned to the cottage without a single clam.
Sie hatten nie auch nur eine einzige Muschel nach Hause gebracht.
The military response was automatic, like the reflexes of a clam.
Die Reaktion des Militärs erfolgte so prompt wie das reflexhafte Zuschnappen einer Muschel.
The transport drew level with the rail, and opened like a clam.
Der Transporter ging auf gleiche Höhe wie die Reling und öffnete sich wie eine Muschel.
A plump bronze cupid sat in the middle on an oversized clam shell.
In der Mitte saß ein rundlicher Bronze-Eros auf einer übergroßen Muschel.
Then I clammed up and said practically nil for a complete half-hour.
Ich verschloß mich wie eine Muschel und sagte eine volle halbe Stunde praktisch nichts.
He cracked open another clam and tugged out the cold meat.
Er brach eine weitere Muschel auf und nahm das kalte Fleisch heraus.
Divine compromise between chicken and clam.
Kompromiß von Caspe zwischen Hahn und Venusmuschel.
There had been a dark, locked room in my brain that, like a giant clam, refused to be prised open.
In meinem Gehirn existierte eine dunkle, verschlossene Kammer, ähnlich einer riesigen Venusmuschel, die sich nicht öffnen lassen wollte.
The color and texture were strange, however, offering a tangy synesthesia, an inferred taste that was not unlike a clam with flecks of manganese nodule in its shell.
Farbe und Textur waren jedoch sonderbar und boten eine scharfe Synästhesie, wie ein Geschmack von Venusmuschel mit Mangan-Sprengseln in der Schale.
In the magnification of the lenses, the protruding white shell is pearlescent and clam-shaped, with a dark muscular stalk that I gently clamp into the tips of the plastic forceps while I gently rest my right hand on top of the turtle’s huge head.
Vergrößert schimmert die aus der Haut ragende weiße Scherbe wie Perlmutt und hat die Form einer Venusmuschel mit einem dunklen Muskelstiel, den ich vorsichtig mit den Spitzen der Plastikpinzette umfasse, während ich sanft die rechte Hand auf den riesigen Kopf der Schildkröte lege.
‘They’ve clammed up like oysters, all of them.
Sie schweigen wie Austern, alle wie sie da sind.
I directed him to drive me to the hospital, then clammed up and stared out the window.
Ich wies ihn an, mich schleunigst in die Klinik zu fahren, dann verfiel ich in nachdenkliches Schweigen und starrte aus dem Fenster.
it's not to teach you how to talk, because each man is a natural orator and only makes himself a clam;
es ist nicht meine Aufgabe, euch beizubringen, wie man redet, denn jeder Mensch ist von Natur aus ein Redner, erst er selbst macht aus sich einen Schweiger;
And if something caused him to clam up, he would maintain his silence like a rock on the far side of the moon.
Falls er aus irgendeinem Grund einmal in Schweigen verfiel, schwieg er mit der Finalität eines Felsens auf der Rückseite des Mondes.
If Tessa talked to them now, they’d very likely clam up to her and the police, speak only through a lawyer, and feel betrayed.
Wenn Tessa jetzt mit ihnen redete, dann würden sie ihr und der Polizei gegenüber bestimmt schweigen wie Austern, nur über einen Anwalt kommunizieren und sich betrogen fühlen.
"I don't have any sources from the CDF—they're clammed up tight—but I know that every single colony representative is screaming their head off for direct CDF protection.
Ich habe keine Quellen in der KVA – die Leute schweigen wie ein Grab –, aber ich weiß, dass die Abgeordneten sämtlicher Kolonien lautstark darauf drängen, direkten militärischen Schutz zu bekommen.
She’d made bibimbap with bean sprouts, minced beef, and pre-soaked rice stir-fried in sesame oil. There had also been a thick chicken and duck soup with large chunks of potato, and a spicy broth packed full of tender clams and mussels, of which I could happily polish off three helpings in a single sitting.
Ganz zu schweigen von ihrem Bibimbap. Dabei wurde der Reis erst eingeweicht, dann zusammen mit Rinderhack, Sesamöl und Sojasprossen gekocht. Von ihrem Hühnerragout konnte ich drei Teller essen. Das Beste daran waren die großen Kartoffelstücke und die sämige, süß-scharfe Soße.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test