Translation for "civil code" to german
Translation examples
And he had books, too; a tattered dictionary and a mauled copy of the California civil code for 1905.
Auch Bücher hatte er: ein abgegriffenes Wörterbuch und eine beschädigte Ausgabe des kalifornischen Bürgerlichen Gesetzbuches von 1905.
He had written his dissertation on the Nazi interpretation of the Civil Code and saw parallels with the socialist interpretation.
Er hatte seine Habilitation über die nationalsozialistische Auslegung des Bürgerlichen Gesetzbuches geschrieben und sah Ähnlichkeiten zur sozialistischen Auslegung.
Rather than the age-old Ottoman legal system – which included the Islamic laws – the Swiss civil code was adopted.
An die Stelle des jahrhundertealten osmanischen Rechtssystems – zu dem auch wesentliche Elemente des islamischen Rechts gehörten – trat das schweizerische Bürgerliche Gesetzbuch.
The Civil Code allowed for divorce on the basis of wrongdoing by one of the partners, but it was difficult to equate belonging to a particular race with the notion of wrongdoing.
Das Bürgerliche Gesetzbuch gestattete die Ehescheidung auf Grund von Verfehlungen eines der beiden Partner, aber es war schwierig, die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Rasse mit dem Begriff Verfehlung gleichzusetzen.
Paragraph 1333 of the Civil Code did, however, stipulate that a marriage could be challenged if a spouse had been unaware, on contracting the marriage, of “personal qualities” or circumstances that would have precluded the union.
Paragraph 1333 des Bürgerlichen Gesetzbuches sah jedoch vor, daß eine Ehe angefochten werden konnte, wenn ein Verlobter bei der Eheschließung in Unkenntnis von «persönlichen Eigenschaften» oder Umständen gewesen war, welche, sofern er sie gekannt hätte, die Verbindung verhindert hätten.
Have you ever applied for bankruptcy or had a petition of involuntary receivership filed against you or been a director or responsible officer of any business, partnership, or corporation that has applied for reorganization under paragraph thirteen of Public Law Ninety-Seven of the California Confederacy Civil Code?
Haben Sie jemals Bankrott oder Vergleich angemeldet, oder waren Sie Direktor oder Geschäftsführer einer Firma oder Sozietät, die nach Paragraph 13 des Öffentlichen Gesetzes 97 aus dem Bürgerlichen Gesetzbuch der Kalifornischen Konföderation eine Umorganisation beantragen mußte?
Take those individuals who have paid their 20 pfennigs (excluding the others who own season tickets, and the schoolchildren who pay 10 pfennigs), so there they are adding their weight of on average one to two hundredweight, fully clothed, with bags, satchels, door keys, hats, dentures, trusses across the Alexanderplatz and keeping in their hands the inscrutable ribbons of paper on which is written: Line 12, Siemensstrasse DA, Gotzkowskistrasse C, B, Oranienburger Gate, C, C, Kottbus Gate A, enigmatic runes, who can guess, who can explain and who can tell, three markings I tell you pregnant with meaning, and the paper ribbons are punctured four times in particular places, and on them is written in the same German as the Bible and the civil code: valid for the destination given by the shortest route, no transfers. They are reading newspapers of differing political stripe, keeping their balance by means of the labyrinthine passages in their ears, breathing oxygen, dozing off or looking at each other;
Man nehme die Leute einfach als Privatpersonen, die 20 Pfennig bezahlt haben, mit Ausnahme der Besitzer von Monatskarten und der Schüler, die nur 10 Pfennig zahlen, und da fahren sie nun mit ihrem Gewicht von einem Zentner bis zwei Zentner, in ihren Kleidern, mit Taschen, Paketen, Schlüsseln, Hüten, künstlichen Gebissen, Bruchbändern über den Alexanderplatz und bewahren die geheimnisvollen langen Zettel auf, auf denen steht: Linie 12 Siemensstraße DA, Gotzkowskistraße C, B, Oranienburger Tor C, C, Kottbuser Tor A, geheimnisvolle Zeichen, wer kann es raten, wer kann es nennen und wer bekennen, drei Worte nenn ich dir inhaltschwer, und die Zettel sind viermal an bestimmten Stellen gelocht, und auf den Zetteln steht in demselben Deutsch, mit dem die Bibel geschrieben ist und das Bürgerliche Gesetzbuch: Gültig zur Erreichung des Reiseziels auf kürzestem Wege, keine Gewähr für die Anschlußbahn.
He probably knew that the uniform civil code for the whole confederation was still a relatively recent phenomenon, in force only since January 1, 1912, to be exact.
Er wisse vielleicht, daß das einheitliche, bundesweit gültige Zivilgesetzbuch noch relativ jung sei, es sei, um genau zu sein, erst seit dem 1. Januar 1912 in Kraft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test