Translation for "city of boston" to german
Translation examples
They even work in cities like Boston and Philadelphia, I’m told.’
Ich habe gehört, dass sie sogar in Städten wie Boston und Philadelphia arbeiten.
But in cities like Boston and New York, wherever there was a Whole Foods or gourmet markets, she could find heirloom tomatoes all year round, rich Black Krims, lush Brandywines, succulent Caspian Pinks, mellow Golden Eggs, sweetly acidic Green Zebras.
Aber in Städten wie Boston oder New York wimmelte es von Bioläden und Feinkostgeschäften, wo sie das ganze Jahr traditionelle Tomatensorten bekommen konnte. Saftige Black Krims, pralle Brandywines, knackige Caspian Pinks, milde Golden Eggs und süßsaure Green Zebras.
The whole city of Boston seemed charged with impatient energy, like a classroom at 2:59 P.M., waiting for the dismissal bell, everybody ready to get out of town for the summer and enjoy the good weather.
Die ganze Stadt Boston schien geladen mit ungeduldiger Energie, wie eine Klasse eine Minute vor drei, wenn sie auf das Läuten zum Unterrichtsschluss wartet und wenn alle für den Sommer die Stadt verlassen und das gute Wetter genießen wollen.
Already, Dark wrote, he saw encouraging signs in the city of Boston, for there, as nowhere else in the world, the chief construction material was brick-which, as set forth in verse three of Genesis 11, was specified as the construction material of Babel.
Schon, schrieb Dark, sah er ermutigende Zeichen in der Stadt Boston, denn dort war wie nirgends sonst auf der Welt das häufigste Baumaterial der Ziegel, der in Genesis n, 3 als das Baumaterial Babels bezeichnet wird.
Headlights move along the embankment like bright insect eyes, the Charles River rippling darkly, and across the Harvard Bridge the city of Boston is a glittery barrier separating the earthbound empires of business and education from the harbors and bays that become the sea.
Das dunkle Wasser des Charles River kräuselt sich, und auf der anderen Seite der Harvard Bridge bildet die Stadt Boston eine glitzernde Barriere zwischen den Horten von Wirtschaft und Bildung und den Häfen und Buchten, die schließlich ins Meer übergehen.
All traces of his background had to be buried; the city of Boston was pointy-head territory, everyone knew that, and he had to meld in for the next twelve hours or so, enough time to reconnoiter and study Sam Devereaux in his own environ- ment. Sam seemed to have some minor objections to their get-THE ROAD TO OMAHA 85
Sämtliche Spuren seiner Herkunft hatten zu verschwinden, die Stadt Boston war Eierkopfterrain, das wußte jeder, und in dieses Bild mußte er für die nächsten zwölf Stunden hineinpassen - soviel Zeit brauchte er vermutlich, um Sam Devereaux in seiner vertrauten Umgebung aufzuspüren und auszukundschaften.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test