Translation for "churn" to german
Similar context phrases
Translation examples
But the butter churn had been rescued.
Aber das Butterfaß war gerettet.
My supplies were under the butter churn.
Mein Proviant ruhte unter dem Butterfaß.
I was the turd in the butter churn. I was not needed.
Ich war nur Dreck in diesem Butterfass. Man brauchte mich nicht.
The fifth ugallu shattered the churn.
Der fünfte Ugallu zerschmetterte das Butterfass.
I panted along behind him with the butter churn.
Ich keuchte mit dem Butterfaß hinterdrein.
the base of my churn, broken, drops away.
der Boden meines Butterfasses bricht heraus.
The third ugallu smashed the bottom of the churn.
Der dritte Ugallu schlug den Boden aus dem Butterfass.
By grabbing you and shaking you like a butter churn and screaming myself hoarse—
»Indem ich dich packte, wie ein Butterfass schüttelte und mich heiser schrie – «
I heard that someone was killed with the plunger from a butter churn.
Ich habe von jemandem gehört, der mit dem Stößel aus dem Butterfass erschlagen wurde.
Entti had made fresh bread. Utta had churned butter.
Entti hatte Brot gebacken, Utta das Butterfaß gedreht.
With a clank of its raised ramp and a churning of water, the ferry slipped its moorings.
Mit einem Scheppern der Auffahrrampe und dem Aufwühlen des Wassers legte die Fähre vom Ufer ab.
It was fully dark now, but he could see a great pack of wolves churning up the snow on the drawbridge.
Inzwischen war es vollkommen dunkel geworden, aber er konnte dennoch ein großes Rudel Wölfe den Schnee auf der Zugbrücke aufwühlen sehen.
verb
We churn twice a week;
Wir buttern zweimal die Woche;
I believe that position is called 'the Churning of the Cream.”
Ich glaube, die Stellung heißt ›das Buttern der Sahne‹.«
We sold some of the cream just as it was, the rest we churned into butter.
Einen Teil der Sahne verkauften wir, der Rest wurde zu Butter geschlagen.
When he turned the handle, it looked to Lily as though he were churning butter.
Wenn er die Kurbel drehte, sah es für Lily so aus, als schlüge er Butter.
Tiffany thought a lot about words, in the long hours of churning butter.
Während der langen Stunden beim Buttern dachte Tiffany oft über Wörter nach.
They hedge, they sew, they milk, they churn, they spin, they draw water, they work.
Sie legen Hecken an, säen, melken, buttern, spinnen, fördern Wasser, sie arbeiten.
I have no idea. Ask me to churn butter or wire a telegram while you're at it.
Keine Ahnung. Du könntest mich genauso gut bitten, Butter zu stampfen oder ein Telegramm zu kabeln.
They bought fresh milk by the can in order to have cream and churn butter and make cheese.
Sie kauften Fässer voll frischer Milch und machten Sahne, Butter und Käse daraus.
noun
Huttunen used the empty churn to fetch water from the stream and fill the cooling tub.
Huttunen holte mit der Kanne Kühlwasser aus dem Fluß.
Before going, he took another churn of cold water to the still.
Be­ vor er ging, holte er für den schnapskochenden Postbo­ ten noch eine Kanne frisches Kühlwasser.
You wouldn’t believe the number of wedding gowns we churned out during those years.
Du kannst dir nicht vorstellen, wie viele Hochzeitskleider wir in jenen Jahren produzierten.
Meanwhile, from every cottage, women hurried with baskets, boxes, kegs and churns, bringing them to the hall.
Inzwischen brachten Frauen aus den Hütten Körbe, Kisten, Krüge und Kannen in die Halle.
After the first distillation, Huttunen had collected twenty or so pints of foul-smelling liquor in the milk churn.
Beim ersten Mal sammelten sich in der Kanne etwa zehn Liter stinkender Fusel.
George agrees that they may tell Mother about the churn, which they put to stand in the lane, but not about its contents.
George stimmt mit seinem Vater überein, dass sie der Mutter von der Kanne erzählen dürfen, die sie auf den Feldweg stellen, nicht aber von dem, was darin war.
The waves break against the cliffs and churn into foam, and farther out, as far as you can see, there are the white crests, the White Horses of Llyr, they call them;
»Die Wellen branden gegen die Klippen an, sie verschäumen am Strand. Und draußen, so weit du sehen kannst, drängen sich Mähne an Mähne die Weißen Rosse von Llyr, wie wir die Wogen nennen, die von der See heranrollen.«
Just enough to make you keep churning out the viral goodness. —Just one taste, that’s all. I promise I won’t tell. A dark chuckle: And supposing I did? Supposing I gave you just one more dropper?
Gerade nur so viel, dass du immer weiter liefern kannst den guten Viralstoff. – Nur noch einmal kosten, mehr nicht. Ich verspreche, ich verrate es niemandem. Ein dunkles Kichern. – Und wenn ich es täte?
Her fingers barely touched the contents, identifying them without making the slightest sound: flakes, twine, Cloud Girl’s mouse hide pacifier, the tapir ulna… Sickness churned in her belly as her fingers tightened around the ulna. You can do it.
Völlig lautlos ließ sie ihre Finger über den Inhalt huschen: Steinschneiden, Bänder, Wolkenmädchens Schnuller aus Mäusefell, das Wadenbein des Tapirs … In ihrem Magen kam Übelkeit auf, als ihre Finger sich um das Wadenbein schlössen. Du kannst es tun.
noun
Of the churn she said:
Zu dem Fass schrieb sie:
The churns were left on a heavy wooden platform outside the barn, where they would be collected each day by a lorry.
Die Fässer wurden auf die massive Holzrampe vor der Scheune gestellt, wo sie jeden Tag von einem Lastwagen eingesammelt wurden.
But Wetherall had a tremendous, churning, rumbling noise that happened deep down inside him, like enormous barrels being rolled to and fro underground.
Wetherall dagegen besaß eine ungeheure, donnernde Stimme, als würden riesige Fässer unter der Erde hin- und hergerollt.
She ran after them through the clouds of black dust churned up by the machine, saw Redd grab hold of the ladder and pull himself up.
Sie rannte ihnen durch die Wolken schwarzen Staubs hinterher, welche die Maschine aufgewirbelt hatte, sah, wie Redd die Leiter zu fassen bekam und sich hochzog.
He told Bishop Erkenwald that his men could not fight if their bellies were churning and their bowels spewing, and so he insisted that the barrels were emptied and refilled with freshly brewed ale.
Er erklärte Bischof Erkenwald, seine Männer könnten nicht kämpfen, wenn sich ihnen der Magen umdrehe und sie sich die Gedärme aus dem Leib spien, also bestand er darauf, dass die Fässer ausgeleert und mit frisch gebrautem Bier wieder gefüllt wurden.
Her lips felt numb, her brain emptied of feeling and thought. She felt utter and complete defeat. Nothing mattered now. It was better so. Then suddenly she felt the blood pounding through her, felt the heat of fury roil and churn within her, felt such black rage at his stupidity that she couldn’t bear it.
Sie konnte keinen klaren Gedanken fassen, denn sie war völlig erschlagen. Doch plötzlich stieg Zorn in ihr auf, sie war wütend über seine Dummheit. Das war unerträglich.
Nathaniel's stomach churned to see him there: this was Sholto Pinn, whose business had been ruined. "I regard it as the most despicable outrage," Mr. Pinn was saying. "A gross af-front.
Nathanaels Magen schlug einen Purzelbaum, als er ihn erkannte: Es war Sholto Pinn, dessen Verkaufsräume bei dem Anschlag irreparabel zerstört worden waren. »In meinen Augen ist dieses Verbrechen derart verabscheuungswürdig, dass man es kaum in Worte fassen kann!«, sagte Mr Pinn gerade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test