Translation for "cherishing" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
‘I also cherish that hope.’
»Auch ich«, erklärte Geralt, »hege diese Hoffnung.«
Something to do and take care of and cherish.
Etwas zu tun, etwas, worum man sich kümmern, das man hegen und pflegen kann.
It was a hope worth harboring, a dream to cherish;
Es war eine Hoffnung, die zu hegen, ein Traum, den hochzuhalten sich lohnte;
It was madness to desire her, and to cherish the hopes I did.
Es war Wahnsinn, sie zu begehren oder überhaupt die Hoffnungen zu hegen, die in mir waren.
She was dead. It was not right to cherish resentments against the dead.
Sie war tot. Es war nicht richtig, Groll gegen die Toten zu hegen.
And now that he’s probably dead you are cherishing it to your heart.
Nun aber ist er wahrscheinlich tot, und Sie hegen seinen Kuß in Ihrem Herzen.
We’ll cherish you and make you the center of Asia—which is the world.
Wir werden dich hegen und pflegen und dich zum Mittelpunkt Asiens machen – und Asien ist die Welt.
Dolores Umbridge has told me that you cherish an ambition to become an Auror.
Wie ich von Dolores Umbridge weiß, hegen Sie den Wunsch, ein Auror zu werden.
In any case, I cherish the hope that it will not be a cause for conflict between us.
Jedenfalls hege ich die Hoffnung, dass das nicht zu einem Konflikt zwischen uns Anlass gibt.
'I will fight on,' said Baynha, 'and on your advice will cherish my doubts.
»Ich werde weiterkämpfen«, sagte Baynha, »und deinen Rat annehmen und meine Zweifel hegen.
After it had landed and the seedship became a Mother Ship, it might have to cherish its brood for generations.
Wenn das Saatschiff gelandet und zum Mutterschiff geworden war, mußte es seine Brut möglicherweise generationenlang hegen und pflegen.
The men of the Elliotts were proud, lawless, violent as of right, cherishing and prolonging a tradition. In like manner with the women.
Die Männer der Elliotts waren stolz, gesetzlos, gewalttätig als ihr gutes Recht und Heger und Pfleger der Familientradition. Ebenso die Frauen.
Oh, that you still cherish a romantic schoolgirl passion for him which he reciprocates as well as his honorable nature will permit him. And that Mrs. Wilkes knows nothing and that, between the two of you, you’ve done her a pretty trick.
Nun, daß Sie immer noch eine romantische Backfischleidenschaft für ihn hegen und pflegen, die er erwidert, soweit seine ehrenwerte Natur es ihm gestattet. Auch, daß Mrs. Wilkes davon nichts ahnt und daß ihr alle beide sie an der Nase führt. Ich verstehe also fast alles;
We accept that our lives have been wondrous experiences, and worth the pain and the suffering, and we cherish now the joy we knew, and the moments of harmony, and we have forgiven Him for not ever explaining it all to us, for not justifying it, not punishing the bad or rewarding the good, or whatever else it is that all these souls, living and dead, expect of Him. We forgive Him.
Wir haben uns damit abgefunden, daß unser Leben eine wundersame Erfahrung und des Leidens und der Schmerzen wert war, und wir hegen und pflegen die Erinnerung an die Freuden und die Augenblicke der Harmonie, die wir erlebt haben. Wir haben Ihm vergeben, daß Er uns keinerlei Erklärungen gibt, daß Er nichts rechtfertigt, daß Er die Schlechten nicht straft und die Guten nicht belohnt, obwohl die anderen Seelen, lebendig oder tot, anscheinend genau das von Ihm erwarten.
“Don’t worry, Byron, I’ll cherish every moment with him.”
»Keine Sorge, Byron, ich werde jeden Augenblick mit ihm genießen.«
But I cherish you, Jule. You’ re the only one, since… You mean too much to me, it makes me afraid.
Aber ich sorge mich um dich, Jule, weil du die einzige für mich bist, seit … du bedeutest mir soviel, und deshalb habe ich Angst.
“Love and cherish your sisters. Be kind to the afflicted,” said Ellen. “Show tenderness to those in sorrow and in trouble.” She couldn’t love her sisters now.
»Liebe deine Schwestern«, hatte Ellen ihr eingeprägt, »und gehe sanft und freundlich mit denen um, die in Kummer und Sorge sind.« Jetzt aber konnte sie ihre Schwestern nicht liebhaben;
You, I know, will welcome his loving care and attention, for certainly it is a wise daughter who cherishes the wisdom and condescension which must mark every father's love.
Ich weiß, dass Ihr seine liebevolle Sorge und Aufmerksamkeit willkommen heißen werdet, denn wahrlich ist die Tochter weise, welche die Weisheit und Großmut wertschätzt, die die Liebe eines jeden Vaters kennzeichnen müssen.
The joys of having a wife and a hearth might yet be mine in the future, but my present state tragically precluded any possibility of ever having a family of my own to cherish. Why was it so?
Die Freude, eine Frau und ein Heim zu haben, könnte zwar in Zukunft die meine sein, aber mein gegenwärtiger Zustand schloss tragischerweise jede Möglichkeit aus, jemals eine eigene Familie zu besitzen, die ich lieben und für die ich sorgen konnte. Warum war es so?, fragte ich mich.
Certainly she had prepared for the baby's birth with a vigour, an enthusiasm that had lightened his anxiety for her. Their marriage could never be the kind of relationship he had once idealistically hoped for, and if he could not love her with passion and delight then he could at least cherish her and honour her both as his wife and the mother of his children.
Tatsächlich bereitete sie sich voller Begeisterung auf die Geburt vor, und Lewis’ Sorge verflog allmählich. Seine Ehe würde niemals so glücklich werden, wie er es erträumt hatte. Aber wenn er Elaine auch nicht leidenschaftlich und innig zu lieben vermochte, so konnte er sie wenigstens als seine Frau und die Mutter seiner Kinder respektieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test