Translation for "chatterley's" to german
Chatterley's
Translation examples
Chenault was there, sitting alone in the patio and reading a secondhand copy of Lady Chatterley's Lover.
Chenault war da. Sie saß allein im Hof und las in einer abgegriffenen Ausgabe von Lady Chatterleys Liebhaber.
chatterley
Lady Chatterley and the gardener.
Lady Chatterley und der Gärtner.
Our answer to Lady Chatterley.
Unsere Antwort auf Lady Chatterley.
Lady Chatterley's Lover wasn't my favorite.
Aber Lady Chatterley war nicht mein Lieblingsbuch.
Did you like Lady Chatterley's Lover? SHE
ER Hat Lady Chatterley Ihnen gefallen?
Men were awfully kind to Constance Reid or to Lady Chatterley;
Ungefähr in dieser Situation befand sich Constance Chatterley.
We played in bed that I was Lady Chatterley and he was Mellors.
Im Bett spielten wir, dass ich Lady Chatterley war und er Mellors.
The time I was caught I was thirteen and I was reading Lady Chatterley's Lover inside Seventeen.
SIE Als ich ertappt wurde, war ich dreizehn, und das Buch war Lady Chatterley.
‘Well, Jack Caffery,’ Beatrice ignored the sticks, ‘if you’re not going to seduce me, or try a Lady Chatterley with me up against a tree-trunk, I suppose I’ll take my best friends and go home.’
»Tja, Jack Caffery.« Beatrice ignorierte die Stöcke. »Wenn Sie nicht vorhaben, mich zu verführen oder eine Lady-Chatterley-Nummer am Baumstamm abzuziehen, dann werde ich jetzt wohl mit meinen besten Freunden nach Hause gehen.«
Today was going to be Pamela's day, all day, a day that would make up for yesterday, and if she wanted to just sit naked in the sun and weave slips of forget-me-nots or bluebells into her pubic hair like Lady Chatterley (another of his enduring fantasies), then that was all right with him.
Heute sollte Pamelas Tag sein – ein Tag, der den gestrigen wiedergutmachen würde, und wenn sie den ganzen Tag nackt in der Sonne sitzen und sich Kettchen aus Vergißmeinnicht und Glockenblumen ins Schamhaar flechten wollte wie Lady Chatterley (auch eine seiner wiederkehrenden Phantasien), dann sollte ihm das recht sein.
He carried a bunch of red roses that had probably cost him a month’s salary and insisted on handing her a passionate love letter that would have made Lady Chatterley blush but only made Alicia cry, and not in the way poor Fernandito longed for.
Er brachte ihr einen Strauß roter Rosen mit, die ihn vermutlich ein ganzes Monatseinkommen gekostet hatten, und war fest entschlossen, ihr einen Liebes- und Leidenschaftsbrief zu übergeben, der Lady Chatterley vor Scham zum Schmelzen gebracht hätte, Alicia aber nur zu Tränen rührte, und nicht so, wie es der arme Fernandito ersehnt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test