Translation examples
noun
The charter in the data is.
Die Charta ist in den Daten.
The charter is yet to be ratified.
Die Charta muss noch ratifiziert werden.
Under family preservation charter.
Nach der Familienerhaltungs-Charta.
Its Charter will be revoked.
Die Charta wird widerru-fen werden.
Here: the charter of old Ambroy.
Hier: die Charta des alten Ambroy.
“The Charter is still valid?”
»Die Charta besitzt doch immer noch ihre Gültigkeit.«
“The Charter is older than Welfare Regulation?”
»Die Charta ist älter als die Wohlfahrtsregeln?«
I know nothing of any charter.
Ich weiß nichts von irgendeiner Charta.
“That’s what it says on our charter.”
»Das besagt unsere Charta
verb
The Charter . . . the Charter seemed to suddenly . . . not be.
Die Charter… die Charter schien es auf einmal… nicht zu geben.
“No, it’s not a charter.”
»Nein, es ist kein Charter
All charters are important.
Alle Charter sind wichtig.
Nothing but the Charter.
Es gab nichts außer der Charter
But I have a charter Saturday.
Aber am Samstag habe ich einen Charter.
“It’s just a charter, man.
Ist doch nur ein Charter, Mann.
You want to charter it?
Möchten Sie die Maschine chartern?
Private charter to Israel.
Privater Charter nach Israel.
No, thank the Charter!
Nein, Charter sei Dank!
“The Charter crumbles too,” he mewed.
Auch die Charter zerbröckelt.
verb
“We'll have to charter the ships,” said Alex.
»Wir werden die Schiffe mieten müssen«, sagte Alex.
Hell, I'll charter your whole damned ship!"
Ach was, ich miete Ihr ganzes verdammtes Schiff!
“I would like to charter a boat to investigate an excavation upriver—”
»Ich würde gern ein Boot mieten und mir diese Ausschachtungsarbeiten weiter flußaufwärts –«
‘You could easily charter a boat,’ puts in Elinor.
»Ihr könntet jederzeit ein Boot mieten«, wirft Elinor ein.
They’ll charter private planes, they’ll tear the place apart to get the story.
Sie werden Privatflugzeuge mieten, sie werden den ganzen Ort umpflügen, um die Story zu bekommen.
Al and I will move into Morgan City, merge in with the locals and charter a fishing boat.
Al und ich begeben uns nach Morgan City, mischen uns unter die Einheimischen und mieten uns ein Fischerboot.
Bailey laughed. "No, really. I'll charter a jet for him," Matt said, making Bailey laugh harder.
Bailey lachte. »Nein wirklich. Ich miete einen Jet für ihn«, fuhr Matt fort und brachte Bailey damit nur noch mehr zum Lachen.
this revealed that the sloop had been insured not only by her owner in Trondhjem but also by the man who had chartered her;
es stellte sich nämlich heraus, daß der Kutter sowohl von dem Besitzer in Drontheim als auch von dem Mieter versichert worden war, wogegen sich an und für sich nichts einwenden ließ;
“In order to get close enough to check out Bartholomeaux without raising suspicion, I’ll need to charter some type of fishing boat.”
»Ich möchte mir Bartholomeaux gern mal näher ansehen. Aber dazu müßte ich eine Art Fischerboot mieten, damit ich kein Aufsehen errege.«
noun
‘Of course.’ ‘He gave me the charters,’ I said.
«Natürlich.» «Er hat mir die Urkunden gegeben», sagte ich.
if they approve, the writ, charter, or whatever document is needed, will be drawn up and sealed.
Wenn sie einverstanden sind, so wird die Lizenz, die Verfügung oder was sonst als Urkunde benötigt wird, zu Papier gebracht und besiegelt.
Thou shalt not steal, they preached, and forged charters to take men's lands.
Du sollst nicht stehlen, predigten sie, und fälschten Urkunden, um ehrlichen Männern ihr Land zu nehmen.
After working hard at charters and writs, we always finish the day with a cup of malmsey.
Nachdem wir hart an all den Urkunden und Dokumenten gearbeitet haben, beenden wir den Tag mit einem Becher Malvasier.
On June 22, Liverpool celebrated the 750th anniversary of the charter it had been granted by King John.
Am 22. Juni feierte Liverpool den 750. Jahrestag der Stadtgründung, die auf eine Urkunde von King John zurückging.
It occurred to the fat count that he was carrying no paper that proved it: no identification, no charter, no document of any sort.
Dem dicken Grafen fiel auf, dass er kein Papier mitführte, das es bewies; keinen Ausweis, keinen Freibrief, keinerlei Urkunde.
When the charter arrived from Washington, the proud new tribe met in the rear of Chief’s store for a ceremony.
Als die Urkunde aus Washington kam, versammelte sich der stolze junge Stamm im Hinterzimmer von Häuptling Larrys Laden zu einer Feierstunde.
The little charter and handbook, which had them elect officers and discuss “old business” and “new business” according to strict rules.
An die kleine Urkunde und das Handbuch, dem gemäß sie nach strengen Regeln Offiziere wählten und ›alte Angelegenheiten und ›neue Angelegenheiten diskutierten.
My duty was to draw up charters and write the king’s letters, but my joy was translating Saint Augustine’s City of God.
Meine Pflicht war es, Urkunden aufzusetzen und die Briefe des Königs zu schreiben, meine Freude dagegen war es, die Schrift Stadt Gottes des heiligen Augustinus zu übersetzen.
In a charter drawn up by Mehmet II the sultan guaranteed Christians and Jews full religious freedom – the only exception being a ban on the ringing of church bells.
Mit einer Urkunde garantierte Mehmed II. den Christen und Juden vollständige Religionsfreiheit – nur das Läuten der Kirchenglocken blieb verboten.
    On the wall was a large framed copy of the school's charter.
An einer Wand hing ein großes, gerahmtes Exemplar der Gründungsurkunde der Schule.
He set it, as the king’s charter decreed, on the highest ground in Greenwich Park, complete with lodging rooms for Flamsteed and one assistant.
Wie in der Gründungsurkunde vorgesehen, wurde die von Christopher Wren entworfene Sternwarte, nebst einem Haus für Flamsteed und seinen Assistenten, am höchsten Punkt des Parks von Greenwich errichtet.
One by one, the graduates to be honoured were called out to have their achievements proclaimed in Latin, to be hit on the shoulder by a silver sausage containing the charter bestowed on the university by the Emperor Maximilian, and receive a parchment scroll.
Einer nach dem anderen wurden die Ehrenkandidaten aufgerufen. Auf Lateinisch verlas man die Liste ihrer Verdienste um die Wissenschaft, dann erhielten sie mit einer silbernen Wurst, die die Gründungsurkunde der Universität enthielt, einen Schlag auf die Schulter, und schließlich wurde ihnen eine Pergamentrolle überreicht.
Recognizing that the tides of power would inevitably shift over time, the charter of The Hundred provided that five percent of the membership be dropped every five years, and a new five percent elected.
In dem Bewusstsein, dass die Macht sich mit der Zeit unvermeidlicherweise verschieben würde, enthielt die Gründungsurkunde allerdings die Klausel, dass alle fünf Jahre fünf Prozent der Mitglieder ihre Mitgliedschaft verlieren und neue fünf Prozent gewählt werden mussten.
Miss Baker and Miss Inglis had founded the school back in 1911, in the words of the charter, “to educate girls in the humanities and sciences and to cultivate in them a love of learning, a modest comportment, an amiable grace, and an interest in civic duty above all.”
Miss Baker und Miss Inglis hatten die Schule 1911 gegründet, um, in den Worten der Gründungsurkunde, »Mädchen in der klassischen Literatur und in den Wissenschaften zu unterrichten und in ihnen eine Liebe zur Gelehrsamkeit, ein bescheidenes Wesen, eine liebenswerte Anmut und insbesondere ein Interesse an den Bürgerpflichten auszubilden«.
“Our charter forbids it,”
Unser Freibrief verbietet es uns.
Papal bulls—that is, decrees, letters patent, and charters—were copied and sealed.
Päpstliche Bullen – Dekrete, Freibriefe, Privilegien – wurden abgeschrieben und gesiegelt.
These merchant adventurers smacked some heads together, showed them my charter—and that was that.
Doch diese Händler-Abenteurer knallten einige Köpfe aneinander, zeigten den Tork meinen Freibrief, und das war's dann.
But the laws of our charter prevent me and I am bound by oath to obey those laws;
Aber die Vorschriften unseres Freibriefs verbieten es mir, und ich bin durch meinen Eid gebunden, mich danach zu richten.
Should he come to live here, he must be quite clear from the outset that this was no charter for familiarity.
Vielleicht sollte ihm für den Fall, daß er irgendwo hier in der Nähe einziehen würde, von vornherein klargemacht werden, daß dies kein Freibrief für Vertraulichkeiten war.
Iran-Iraq was an arms dealers’ charter, and they thought it would never end. Since then it’s been downhill all the way.
Der Krieg Iran-Irak war ein Freibrief für Waffenhändler, sie glaubten, er würde niemals aufhören. Seither geht es nur noch bergab.
The Altaics, he realized, had been doomed to their present unpleasantness the moment the first Jochians arrived in the cluster, clutching the Emperor's charter.
Er verstand jetzt, daß die Altaiwelten von Anfang an zu ihrer gegenwärtigen ungemütlichen Situation verdammt gewesen waren, seit der Ankunft der ersten Jochianer in diesem Cluster, mit dem Freibrief des Imperators in der Hand.
The FBI, which still has no legal charter from Congress, had been fighting for a century over what it could do in the name of national security.
Das FBI, das vom Kongress immer noch keinen rechtlichen Freibrief hat, kämpfte hundert Jahre lang darum, was es im Namen der nationalen Sicherheit tun dürfe.
the women of Darkover had won this concession, the charter of the Guild, but so hedged about with restrictions that many women never saw or spoke with a Guild-sister.
Die Frauen von Darkover hatten sich dies Zugeständnis, den Freibrief für die Gilde, errungen, aber er war so mit Einschränkungen gespickt, daß viele Frauen nie eine Gildenschwester zu sehen bekamen oder mit ihr sprechen konnten.
Jackson vetoed it, and the charter was not renewed.
Aber Jackson legte sein Veto ein, und die Konzession wurde nicht erneuert.
Someone should impeach her and take away the Task-Felder charter.
Jemand sollte sie aus dem Amt jagen und den Task-Felders die Konzession wegnehmen!
But this second charter had a limited life of twenty years and would be up for renewal in 1836.
Doch auch diese zweite Konzession war auf 20 Jahre beschränkt und musste 1836 vom Kongress verlängert werden.
The first of these, the Bank of the United States, was chartered by Congress at the urging of Alexander Hamilton in 1791, but its charter expired in 1811 during the presidency of James Madison and a bill to recharter the bank failed by a single vote.
Der erste davon, die Bank of the United States, wurde 1791 auf Drängen von Alexander Hamilton vom Kongress konzessioniert. 1811 aber lief die Konzession unter der Präsidentschaft von James Madison fristgemäß aus, und ein Gesetz zur Verlängerung der Bankkonzession scheiterte im Kongress um eine Stimme.
On the narrow metal shelves are the account books of the Cryolite Corporation since 1885, when it was separated from the Øresund Corporation by government charter. About six ledgers for each year.
Auf schmalen Metallregalen stehen die Bilanzen der Kryolithgesellschaft. Sie reichen bis ins Jahr 1885 zurück, als die Gesellschaft durch staatliche Konzession von der ›Öresund‹ getrennt wurde. Etwa sechs Bücher für jedes Jahr.
‘If I want,’ Cranston explained, ‘to renew a charter, obtain a licence to go overseas, to beg or have the right to enter my father’s property, secure a writ against an enemy, I petition the Chancellor.
»Wenn ich eine Konzession erneuern will«, erklärte Cranston, »oder wenn ich die Erlaubnis für eine Reise nach Ubersee brauche, die Genehmigung zum Betteln oder die Befugnis zum Betreten meines väterlichen Besitzes, oder wenn ich eine Verfügung gegen meinen Feind erwirken will, dann mache ich eine Eingabe beim Kanzler.
After a contentious national debate, which included Jackson pulling all U.S. Treasury deposits out of the Second Bank of the United States and placing them in state-chartered banks, the rechartering did pass Congress.
Nach einer hitzigen landesweiten Debatte, in deren Verlauf Jackson sämtliche Einlagen der Bundesregierung aus der Second Bank abzog und in einzelstaatlich konzessionierten Banken deponierte, stimmte der Kongress für die Verlängerung der Konzession.
'You mean chartering brokers or forwarding agents or ship-brokers or warehousing agents or a bunkering firm or perhaps just the two chaps who have the barnacle-scraping concession on Ilfracombe lifeboat?' He gave me a quick, dry sideways glance.
»Meinen Sie Frachtmakler oder Seespediteure oder Schiffsmakler oder Lagerhausagenturen oder Bunkerfirmen oder vielleicht nur die beiden Kerle, die die Konzession haben, vom Rettungsboot der Küstenwache von Ilfracombe* (Küstenort am Kanal von Bristol, Anm. Übers.) die Schalentiere abzukratzen?« Er warf mir einen schnellen Seitenblick zu.
VIA: Chicago Ground Station #2, GEO Satellite 342 [Old Charter] (USA)
VIA: Bodenstation Chicago 2, GEO-Satellit 342 [alte Zulassung] (USA)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test