Translation for "chalones" to german
Chalones
Similar context phrases
Translation examples
—Antoine Chalons, the name doesn’t ring a bell?
»Antoine Chalons, sagt dir das nichts?«
The armoured train running through the Saône Valley never made it past Chalon.
Der Panzerzug aus dem Saône-Tal kam nicht weiter als Chalon.
At Chalon-sur-Saône, when the German ticket inspectors checked the compartment, they caught me.
Als die deutschen Kontrolleure in Chalon-sur-Saône das Abteil überprüften, schnappten sie mich.
He was the chef for a grand figure, a military man, a marquis, Louis Chalon du Blé.
La Varenne stand als Koch in den Diensten eines berühmten Mannes — des hohen Militärbeamten und Marquis Louis Chalon du Blé.
The hordes of Huns razed Europe, rushed toward Gaul, overran the plains of Chalons where Aetius pillaged it in an awful charge.
Die Hunnenherde machte Ost-Europa dem Erdboden gleich, stürzte sich auf Gallien, wo sie in den Ebenen von Châlons durch den römischen General Aetius niedergeworfen und im Sturm vernichtet wurde.
of Anne B., who was picked up without a travel permit on Chalon-sur-Saône station and sentenced to twelve weeks in prison  .  .  .  These are things that they had told me about in the sixties.
an Anne B., die mit achtzehn Jahren im Bahnhof von Chalon-sur-Saône ohne Passierschein erwischt und zu zwölf Wochen Gefängnis verurteilt worden war ... Das hatten sie mir in den sechziger Jahren erzählt.
On paper, and in the long salutation that La Varenne addresses to him in his introduction (“The High and Mighty Lord, My Lord Louis Chalon du Blé, Counselor of the King in his Privy State Councils, Knight of his Orders,” etc.), he had assumed a vague form in my mind, a type, something like a country squire as depicted by Henry Fielding: entitled, pompous, a grandee, much older-seeming than his age, whatever it might be.
Auf dem Papier und durch die lange Anrede, die La Varenne in seiner Einleitung an ihn richtet (»Der hochmögende Lord, Mylord Louis Chalon du Blé, Geheimer Staatsrat im Kabinett des Königs und dessen Ordensritter«, et cetera), hatte er in meiner Vorstellung vage Gestalt gewonnen, ungefähr so ein Typ, wie Henry Fielding einen Landedelmann geschildert hat: betitelt, selbstgefällig, ein Grande, der, egal wie alt er sein mochte, jedenfalls viel älter wirkte, als er war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test