Translation for "celibacy" to german
Translation examples
noun
“This celibacy kick?”
»Dieser Zölibats-Trip?«
A formal celibacy between them.
Ein förmliches Zölibat zwischen ihnen.
What is so appealing about celibacy?
Was ist denn so reizvoll am Zölibat?
There are things worse than celibacy.
Es gibt Schlimmeres als das Zölibat.
Celibacy was a natural state for him.
Das Zölibat war für ihn ein natürlicher Zustand.
I also took a vow of celibacy.
Außerdem habe ich mich dem Zölibat unterworfen.
And the truth was that celibacy was irksome.
Und die Wahrheit war, dass der Zölibat eine verdrießliche Sache war.
Do you regret your oath of celibacy?
»Bereust du deinen Eid des Zölibats
Taken a vow of celibacy, have we?
Haben wir uns etwa gelobt, im Zölibat zu leben?
Celibacy is good, but for no longer than a semester.
Der Zölibat ist gut, aber nicht länger als ein Semester.
But what about their Oath of Celibacy?
»Und was ist mit ihrem Eid der Ehelosigkeit
It was the mark of the Kelsens—before husbands, before confirmed celibacy, before death.
Das war die Kaste der Kelsens, war wichtiger als Ehemänner, endgültige Ehelosigkeit, der Tod.
“I must take your word for that, but do enlighten me! Do you hold my sex in dislike, or have you taken a vow of celibacy?”
„Ich muss es Ihnen glauben, aber klären Sie mich doch bitte auf: Mögen Sie meine Geschlechtsgenossen nicht, oder haben Sie ein Gelübde der Ehelosigkeit abgelegt?"
“I don't know what all this fuss is about clerical celibacy,” he would say, shaking his head in amazement.
»Ich kann nicht begreifen, weshalb man so einen Wind um die Ehelosigkeit von Priestern macht«, pflegte er zu sagen und befremdet den Kopf zu schütteln.
But because of the celibacy of priests I’ve had to go away from Ralph, make my home and my life with someone else, have someone else’s baby.
Aber wegen des Gebots der Ehelosigkeit für katholische Priester konnte es für mich bei Ralph nie eine Zukunft geben, und deshalb habe ich einen anderen geheiratet und von einem anderen ein Kind empfangen.
He had taken an oath of celibacy, which is one of the more stupid things that Christians demand of their monks, but squirrel-faced Wynflæd had proven far stronger than Beadwulf’s solemn promises to his nailed god.
Er hatte Ehelosigkeit gelobt, was eine der dümmeren Sachen ist, die Christen von ihren Mönchen fordern, doch Wynflæd mit dem Eichhörnchengesicht war offensichtlich wesentlich stärker gewesen als Beadwulfs feierliche Versprechen vor seinem angenagelten Gott.
“At one point I considered going to Constantinople, or whatever they’re calling it now, and joining ’em.” “But what about their Oath of Celibacy?” “Oh, that makes no difference to me, Blue Eyes-look.” He was struggling with his codpiece. “A Turk would already be finished,”
»Ich hab mal dran gedacht, nach Konstantinopel zu gehen oder wie immer sie es jetzt nennen, und bei ihnen einzutreten.«   »Und was ist mit ihrem Eid der Ehelosigkeit?«   »Ach, das macht bei mir keinen Unterschied, Blauauge  schau mal hier.« Er kämpfte mit seinem Hosenlatz.   »Ein Türke wäre schon fertig«, sagte die Frau, während sie geduldig zuschaute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test