Translation for "carried along" to german
Translation examples
I slipped in behind her to get carried along by her wave, but the crush was dense and I was given a warning too. “Watch it, sailor. Everybody wants to hear.”
Ich drängte mich hinter sie, um von ihrem Kielwasser mitgetragen zu werden, doch das Gedränge war zu groß, und ich hörte auch eine Warnung: »Langsam, Seemann! Wir wollen alle was mitkriegen.«
He had made Versailles into a great and precise clock, and though he was king, he was carried along by its mechanisms as surely as his lowliest servant or courtier.
Er hatte Versailles zu einer großartigen und präzisen Uhr gemacht, und obwohl er König war, wurde er von ihrem Mechanismus ebenso unausweichlich mitgetragen wie sein geringster Diener oder Höfling.
She keyed her mobile. The ’bot started to move toward the entrance. Vicki, encased in the shimmering hollow energy field as if in a translucent box, was carried along toward the factory doors. “Cazie.
Sie tippte etwas ein, und der Rob setzte sich Richtung Tor in Bewegung, und Vicki, die in dem schimmernden hohlen Energiefeld wie in einer durchsichtigen Hülle steckte, wurde mitgetragen. »Cazie!
any other food that could be packed was carried along.
alle Nahrung, die sich irgendwie verpacken ließ, wurde mitgenommen.
Nevertheless, being dragged along, holding on for dear life, she managed to reach the handle with her second hand and pull herself up, whereupon she then felt herself being carried along.
Doch hielt sie sich mit krampfhafter Anstrengung an, ward nachgeschleift, brachte aber die zweite Hand an die Griffe, zog sich daran empor, und nun fühlte sie sich mitgenommen.
He cut off his hyperdrive again, for the converter couldn't take much more. Being within the force-field of the alien, the Hebe G.B. was carried along, though the "drag" of extra mass reduced quasi-speed considerably. If he had hoped the grappled vessel would quit and revert to nl!rmal state, he was disappointed.
Van Rijn schaltete den Antrieb aus, denn nun wurde die Hebe im Kraftfeld des anderen Schiffes, dessen Fahrt sich kaum verlangsamt hatte, mitgenommen. Wenn er gehofft hatte, daß der gekaperte Frachter aufgeben und stoppen würde, sah er sich getäuscht.
Yossarian longed to sit on the floor in a huddled ball right on top of the escape hatch inside a sheltering igloo of extra flak suits that he would have been happy to carry along with him, his parachute already hooked to his harness where it belonged, one fist clenching the red-handled rip cord, one fist gripping the emergency hatch release that would spill him earthward into the air at the first dreadful squeal of destruction.
Yossarián sehnte sich danach, ganz zusammengekauert auf dem Boden zu hocken, unmittelbar auf dem Notausstieg, umgeben von einem Haufen überzähliger Flak-Anzüge, die er nur zu gerne mitgenommen hätte, den Fallschirm bereits an den Gurten, wohin er gehörte, mit einer Faust die rote Reißleine umfassend, mit der anderen die Sperre des Notausstiegs umklammernd, der ihn beim ersten gräßlichen Winseln eines Treffers abwärts in die Luft entlassen sollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test