Translation for "captivate" to german
Translation examples
He held her captive--though he cooked scrumptious meals and, frankly, she'd agreed to cooperate for a bribe.
Er hielt sie gefangen, aber er bereitete erstklassige Mahlzeiten für sie zu, und sie ... tja, sie hatte sich von ihm bestechen lassen, um ganz ehrlich zu sein.
I never can find the cheetah—but the zebras captivate me.
Schimpansen übersehe ich immer – aber Zebras faszinieren mich.
The human contact seems to both startle and captivate Credence. GRAVES
Der menschliche Kontakt scheint CREDENCE zu erschrecken und gleichzeitig zu faszinieren.
What was there in these simple words that could so impress and captivate these young people?
Was steckte in diesen schlichten Worten, das diese jungen Leute so beeindrucken und faszinieren konnte?
The Prime Designate seemed more captivated by the green-skinned Theron woman than he had ever been with the most exotic of Ildiran kiths.
Die grünhäutige junge Frau von Theroc schien ihn mehr zu faszinieren als selbst die exotischsten ildiranischen Arten.
He thought of the shy, nondescript woman with the German accent and the pretty eyes, whose gaze was too insecure to truly be able to captivate him.
Er dachte an die scheue, unscheinbare Frau mit dem deutschen Akzent und den schönen Augen, die zu unsicher dreinblickten, als daß sie ihn wirklich hätten faszinieren können.
His ability to captivate everyone around him.
In seiner Fähigkeit, jeden um sich herum zu bezaubern.
He had expected to be challenged by this woman, not captivated.
Er hatte erwartet, dass sie ihn herausfordern würde, nicht bezaubern.
“I want to know what kind of creature captivated so leery a man.”
„Ich möchte wissen, was für ein Wesen solch einen argwöhnischen Mann bezaubern konnte.“
I don't blame you, Rachelle, for being captivated by its beauty, now that I stop and really look at it.
Jetzt, da ich es richtig ansehe, mache ich dir keinen Vorwurf, Rachelle, daß du dich von seiner Schönheit bezaubern läßt.
There'd been a new-window display up, and she'd been briefly captivated by the elegance of the simply set stones.
Die Auslage im Schaufenster war neu, deshalb blieb sie kurz stehen und ließ sich von der Eleganz der schlicht gefassten Steine bezaubern.
But it then came out that my aunt had already granted his request, and, indeed, had let herself be altogether captivated and charmed by the strange gentleman.
Aber da stellte sich heraus, daß die Tante ihm die Erfüllung seines Wunsches schon zugesagt hatte und daß sie überhaupt sich von dem fremden Menschen schon hatte einfangen und bezaubern lassen;
His companion, Yum Yum, was a charmer who captivated Qwilleran with shameless wiles, reaching out a paw to touch his moustache while squeezing her eyes and purring throatily.
Seine Gefährtin, Yum Yum, war ein entzückendes Geschöpf, das Qwilleran schamlos zu bezaubern verstand, indem sie eine Pfote ausstreckte, um seinen Schnurrbart zu berühren, und dabei ihre Augen zusammenkniff und kehlig schnurrte.
“They won't be taken into captivity without a fight.”
»Sie werden sich nicht kampflos gefangen nehmen lassen.«
We'll take the horses and cattle and captives when we can.
Wenn wir können, werden wir die Pferde, das Vieh und auch Gefangene nehmen.
The world up there, the sick pre-war world, will take him captive.
Die Welt dort oben, die kranke Vorkriegswelt, wird ihn gefangen nehmen.
“If your men are able to pick him up when they rescue Tewkes, I’d be obliged.” “Take him captive?”
„Wenn es Ihren Männern gelingt, ihn mitzunehmen, wenn sie Tewkes holen, wäre ich Ihnen sehr verbunden.“ „Sollen sie ihn gefangen nehmen?“
‘You’ve got the wrong impression,’ Reyna said, ‘if you think you can attack me and take me captive.
»Ich glaube eher, ihr habt hier etwas missverstanden«, sagte sie, »wenn ihr meint, ihr könntet mich überfallen und gefangen nehmen.
These boat people wish to penetrate that tower, to discover its secrets, perhaps to take captive or even kill the Ethicals.
Die Leute von diesem Schiff wollen in ihn eindringen, seine Geheimnisse entdecken und die Ethiker vielleicht sogar gefangen nehmen oder töten.
We shall kill two birds with one stone: take the draenei leader captive, and make Durotan of the Frostwolves prove his loyalty to our cause.
Wir schlagen zwei Fliegen mit einer Klappe, indem wir den Anführer der Draenei gefangen nehmen und Durotan von den Frostwölfen dazu bringen, dass er uns gegenüber seine Loyalität beweist.
He feared the man might mean to end his life rather than be captive once again, to be sent to Rome and his fate decided by the Emperor.
Er fürchtete, der Mann könne sich eher das Leben nehmen, als sich erneut gefangen nehmen und nach Rom bringen zu lassen, wo der Kaiser über sein Schicksal entscheiden würde.
“If I took you back as a captive, the Netherese would torture you in unspeakable ways before they killed you,” he said as he pulled the knife out and drove his sword through her heart in the same movement.
»Wenn ich dich gefangen nehme, würden die Nesserer dich auf unaussprechliche Weise foltern, ehe sie dich umbringen«, sagte er, während er das Messer herauszog und ihr gleichzeitig sein Schwert in die Brust stieß.
Arina was watching intently from her chair, her eyes wide, captivated by this unusual activity, but she clapped her hands together joyfully when she saw me and pointed towards the machine, shouting loudly in delight.
Arina verfolgte das Geschehen aufmerksam von ihrem Kinderstuhl aus, mit weit aufgerissenen Augen, völlig gefesselt von dieser ungewöhnlichen Aktivität, doch als sie mich erblickte, klatschte sie erfreut in die Hände und deutete, vor Entzücken krähend, auf die Maschine.
verb
Alice had a way of captivating people.
Alice hatte bisher noch jeden in ihren Bann gezogen.
Despite that, he had been captivated by her all over again.
Dennoch schlug sie ihn erneut in ihren Bann.
I thought of Sally, whom he’d captivated and abandoned.
Ich musste an Sally denken, die er erst in seinen Bann gezogen und dann verlassen hatte.
He was at least ten years her senior but felt captivated.
Er war mindestens zehn Jahre älter als sie, und doch zog sie ihn in ihren Bann.
He could not say what it was about Joanne that had so captivated him.
Woody konnte nicht sagen, was an Joanne ihn so sehr in Bann geschlagen hatte.
What was it about his spindly-legged little sister that could so captivate Cadwallader?
Was hatte denn seine kleine Schwester mit ihren dürren Beinen nur an sich, daß sie Cadwallader so in ihren Bann zog?
I was so captivated by the imagery I nearly missed the blinking fruit.
Diese Gedanken schlugen mich so sehr in ihren Bann, dass ich beinahe eine blinkende Frucht übersehen hätte.
Calvin, who’d touched precious little female flesh, was captivated by the conversation.
Calvin, der in seinem Leben noch herzlich wenig weibliches Fleisch berührt hatte, war völlig in Bann geschlagen.
The princess allows herself to be captivated by the magic of the words, and she knows it.
Die Prinzessin läßt sich von der Magie der Worte bestricken, und das weiß sie.
I daresay she might captivate him, for she's a taking little thing, but hardly to that point!'
Vermutlich könnte sie ihn bestricken, denn sie ist ein einnehmendes Dingelchen, aber doch wohl kaum bis zu dem Punkt!
There's a great deal of truth in that part of the story, and you can scarcely expect me to tell your mother that if I were to walk in with Cherry on my arm my poor misguided Papa would instantly leap to the conclusion that I had not only fallen in love with her, but had brought her home in the hope that she would captivate him into bestowing his blessing on precisely the sort of match he most abominates.
In diesem Teil der Geschichte steckt sehr viel Wahrheit. Du kannst von mir kaum erwarten, daß ich deiner Mutter erzähle, mein armer irregeleiteter Papa käme, wenn ich mit Cherry am Arm hereinspaziere, auf der Stelle zu dem Schluß, daß ich nicht nur in sie verliebt wäre, sondern sie in der Hoffnung heimgebracht hätte, sie würde ihn bestricken, damit er seinen Segen genau der Art Verbindung gäbe, die er am meisten verabscheut.
gefangen halten
verb
Because you're holding me captive!
»Weil Sie mich hier als Gefangene halten
“Even though we have him in captivity?”
»Obwohl wir ihn gefangen halten
‘You can’t hold me captive all my life.’ ‘I won’t need to.’
»Du kannst mich nicht ein Leben lang gefangen halten.« »Das wird nicht nötig sein.«
Whether or not I'm wrong about Deathwing, so long as the orcs there hold the Dragonqueen captive, they're a threat to the stability of the land!”
Ob ich mit meiner Vermutung über Deathwing Recht habe oder nicht – so lange die Orcs dort die Drachenkönigin gefangen halten, sind sie eine Bedrohung für die Stabilität des Landes!
Not that she suspected Frej could hold his sister captive in that room without Marcelo noticing.
Sie glaubte allerdings nicht, dass Frej seine Schwester dort drei Wochen lang hätte gefangen halten können, ohne dass Marcelo etwas gemerkt hätte.
She has to be careful to avoid looking at that eye of frost: the coldness could burst out and wrap a too-curious child up in its shawl, keeping her captive there for ever.
Man muss sich davor hüten, ins Frostauge zu schauen, die Kälte kann jederzeit herausfahren und das viel zu neugierige Kind einhüllen und für immer und ewig gefangen halten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test