Translation for "capitable" to german
Capitable
Translation examples
All it wants is new blood and capable direction. I confess," he admitted, "that I have not the time to give to the company, otherwise I'd guarantee a seven per cent. dividend on the share capital.
Der Gesellschaft fehlen doch nur frisches Blut und eine fähige Leitung. Ich sage Ihnen ganz offen, daß ich leider nicht die Zeit habe, mich dieser Gesellschaft zu widmen, sonst würde ich persönlich sieben Prozent Dividende auf die Stammaktien garantieren.
The ability to create markets out of nothing, the ability to see that everything has a financial value: these things mark out India’s bureaucrats, not just as the rod in capitalism’s churning wheels, which is how they are usually portrayed, but also as a talented entrepreneurial class with a profound capitalist instinct.
Die Fähigkeit, Märkte aus dem Hut zu zaubern, die Fähigkeit zu erkennen, dass alles einen finanziellen Wert hat – das ist es, was Indiens Bürokraten kennzeichnet, nicht nur als die Antriebsstange der rotierenden Räder des Kapitalismus, als die sie gemeinhin dargestellt werden, sondern auch als eine fähige Unternehmerklasse mit untrüglichem kapitalistischem Instinkt.
Sure, anyone with the brains or moral sensibility of a garden slug—if they had no capital tied up in ending the drought before the value of their desert properties sunk out of sight—might indeed be able to somehow perceive that constructing a string of offshore nuclear desalination plants in an earthquake zone could be considered a tad shortsighted.
Sicher, jeder mit dem Verstand oder der moralischen Sensibilität einer Gartenschnecke – sofern er nicht viel Geld investiert hatte, um die Dürre zu beenden, bevor der Wert seines Wüstengrundstücks in unterirdische Tiefen sank – mochte in der Tat fähig sein, irgendwie zu erkennen, daß man die Errichtung einer Kette nuklearer Entsalzungsanlagen vor der Küste in einer Erdbebenzone für ein klitzekleines bißchen kurzsichtig halten konnte.
With its bubble panels stowed away, the boat spread its sail and raced along toward the southwest, for it was there that Creyn told them that the capital city of Muriah lay, at the tip of the Balearic Peninsula, which the Tanu called Aven, above the perfect flat of the White Silver Plain. They traveled for one more day, overcome by the strangeness and the beauty and hardly able to talk about it except for endless exclamations in both the vocal and mental speech, to which Creyn responded, “Yes, it is wonderful.
Das Boot breitete sein Segel aus und flog nach Südwesten davon, denn dort, erzählte Creyn ihnen, lag die Hauptstadt Muriah an der Spitze der Balearischen Halbinsel, die die Tanu "Aven" nannten, oberhalb der vollkommen glatten Weißen Silberebene. Sie reisten noch einen Tag, überwältigt von der Seltsamkeit und Schönheit. Sie waren kaum fähig, darüber zu sprechen, abgesehen von endlosen Ausrufen in der verbalen wie in der mentalen Sprache. Creyn antwortete darauf: »Ja, es ist wundervoll.
An emissary was dispatched to Engelhardt from the governor’s office to Kabakon, carrying the message in a rattan bag that he should report to the capital for a discussion in good time. Since his missionary work had apparently borne overripe fruit, though no one in Rabaul knew what to do with the newly arrived salvation-seekers, the question was whether he might be prepared to defray the expenses his private mythology had incurred, primarily for lodging (all this in Hahl’s honestly friendly tone, drafted without a trace of irony). At this, Engelhardt lapsed into a state of lethargy; proclamations from official channels that did not work to his advantage were so crippling that he was no longer capable of action of any kind. He handed the letter to Lützow, who skimmed it and then shouted, Good gracious, but this is all quite splendid—they’d sail over to Rabaul together, pay the hotel bills, and fetch the unfortunate souls over to Kabakon, who had, after all, traveled to the protectorate on his account. They would thus be able to admit several new adepts into the Order of the Sun at one stroke; and wasn’t this ultimately his, Engelhardt’s, mission—the effective dissemination of his wonderful idea?
Engelhardt, dem aus des Gouverneurs Büro ein Bote nach Kabakon entsandt wurde, im Bastbeutel die Mitteilung tragend, er möge sich doch beizeiten zu einem Gespräch in der Hauptstadt einfinden - da seine missionarische Arbeit anscheinend überreife Früchte getragen habe, man in Rabaul aber nichts mit den angereisten Heilssuchern anzufangen wußte, lautete die Frage, ob er wohl eventuell bereit wäre, die durch seine Privatmythologie entstandenen Kosten (all dies in Hahls aufrichtig freundlichem, ohne eine Spur von Ironie verfaßtem Ton), die vor allem im Logiebereich angesiedelt seien, begleichen zu wollen -, verfiel darob in einen Zustand der Lethargie, da ihn Verlautbarungen von offizieller Seite, die ihm nicht zum Vorteil gereichten, derart lähmten, daß er zu keinerlei Handlung mehr fähig war. Er reichte den Brief Lützow hinüber, der ihn überflog und sodann rief, Grundgütiger, das sei doch alles ganz wunderbar, man werde zusammen nach Rabaul hinüber schippern, die Hotelrechnungen bezahlen und die Unglücklichen nach Kabakon herüberholen, denn schließlich seien sie doch seinetwegen ins Schutzgebiet gereist. Man werde also auf einen Schlag etliche neue Adepten in den Sonnenorden aufnehmen können, dies sei doch schlußendlich seine, Engelhardts, Mission - die wirksame Verbreitung seiner überwältigenden Idee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test