Translation for "candied" to german
Candied
adjective
Translation examples
adjective
Candied chestnuts, too.
Kandierte Nüsse sind auch dabei.
A scent liked candied apples.
Ein Duft wie kandierte Äpfel.
Ha, candied chestnuts, eh, Billum.
Kandierte Nüsse, was, Billum?
It smelled like namana candy.
Die Hand roch wie eine kandierte Namanafrucht.
He is just having some candied orange peel wrapped.
Jetzt kauft er kandierte Orangenschalen.
He gave me a piece of candied orange peel once.
Einmal habe ich kandierte Orangenschalen bekommen.
I’m coming, my little candied chestnut.”
Ich komme, mein kleines kandiertes Nüsschen.
A bit of candied apple clung to his upper lip;
An seiner Oberlippe hing ein Stückchen kandierter Apfel;
past confectioners with jars full of candied leaves;
vorbei an Konditoren hinter Gläsern voller kandierter Blätter;
They had good candied apples.” “You were there?” I asked.
Es gab leckere kandierte Äpfel.« »Du warst da?«, fragte ich.
adjective
The matron took a rope of candied seaweed from her reticule, then a flask of soursnap beer and a slab of curdcake.
Die Schwester nahm einen Streifen gezuckerten Seetangs aus ihrer Tasche, eine Flasche Sauerbier und ein Stück Quarkkuchen.
The city celebrated, and in thanks a local baker invented a sweet made from almond paste and candied melon, coated it with glazed sugar, and called it a calisson.
Als Zeichen des Dankes erfand ein Bäcker eine besondere Süßigkeit aus Mandelcreme und gezuckerter Melone, die, in Zuckerguss gehüllt, Calisson genannt wurde.
Weeks before, I’d covered that table with citrus fruits and fed our friends pills made from berries that made everything sweet: grapefruit tasted like candy, beer like chocolate, Shiraz like Manischewitz—everything, actually, tasted a little like Manischewitz.
Einige Wochen zuvor hatte ich genau auf diesen Tisch Zitrusfrüchte gehäuft und an unsere Freunde aus Beeren gemachte Kügelchen verfüttert, die alles süß machten: Pampelmusen schmeckten wie Bonbons, Bier wie Schokolade, trockener Shiraz wie gezuckerter Erdbeerwein.
The mad monk Grigory Rasputin, who seduced and manipulated the women of the Russian court with his reported eighteen-inch penis, the wrangler says the corrupt monk survived several plots to kill him with cyanide because each assassin mixed the poison in something sweet: sugary wine or candy or pastries. Mixing the toxins with their most effective counteragent.
Die Assistentin sagt, der irre Mönch Rasputin, der mit seinem angeblich siebenundzwanzig Zentimeter langen Penis die Damen am russischen Hof verführte und manipulierte, dieser verworfene Mönch habe mehrere Mordanschläge mit Zyankali überlebt, weil die Attentäter das Gift jedes Mal in etwas Süßes gemischt hätten: gezuckerten Wein, Konfekt oder Kuchen.
To celebrate Ghyl’s discharge from the school Amiante consulted the victuallers and ordered in a grand feast: roast biloa-bird with wickenberry sauce, rag-fish, candied sea-calch, bowls of whelks, corpentine, hemmer garnished with that choice purple-black seaweed known as livret, a profusion of cakes, tarts and jellies, and jugs of edel wine.
Um das Ende der Schulzeit angemessen zu feiern, wandte sich Amiante an die Gastwirte und ließ ein großes Fest ausrichten: Es sollte geröstete Biloa-Vögel in Fruchtsoße geben, Fetzenfisch, gezuckerte Meeresalgen, Schüsseln voller Wellhornschnecken sowie alle möglichen Kuchen und Süßigkeiten und guten Wein – kurz: Es gab alles, was das Herz begehrt.
No less than four suppliers of refreshments came through the train while it waited, one exclusively carrying pastries and candies, among which Gentle found a variation on the honey and seed cake that had almost kept him in Attaboy. He bought three slices, and then two cups of well-sweetened coffee from another merchant, the combination of which soon enlivened his torpid system.
Insgesamt vier Verkäufer stiegen ein und boten den übrigen Passagieren Erfrischungen an. Einer von ihnen trug ein Tablett mit Süßigkeiten, und Gentle entdeckte eine Variante des strudelartigen Kuchens, der ihn fast dazu veranlaßt hätte, in Attaboy zu bleiben. Er wählte drei Stücke und ließ sich auch 420 zwei Becher mit gut gezuckertem Kaffee reichen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test