Translation for "calmed" to german
Similar context phrases
Translation examples
Calm, Father, calm.
Beruhige dich, Vater, beruhige dich.
And calm down. And just calm down.
Und beruhige dich. Bitte beruhige dich.
Calm —” “I will not calm down!” she screamed.
»Beruhige –« »Ich beruhige mich nicht!«, schrie sie.
Calm down, calm down, Eddie,
»Beruhige dich, beruhige dich, Eddie«, erwiderte ich.
He said, 'Calm down, sir, calm down!
Er sagte: >Beruhigen Sie sich, Sir, beruhigen Sie sich!
However calm yourself, madam, calm your self.
aber beruhigen Sie sich bloß, meine Gnädige, beruhigen Sie sich.
But things will calm.
Aber es wird sich alles beruhigen.
But calm yourself.
Aber beruhige dich.
Just calm down, he said. Calm down?
Beruhige dich erst mal, sagte er. Beruhigen?
You will calm down.
Das wird dich beruhigen.
verb
The night was as calm and mild as a summer's evening.
Die Nacht war ruhig und mild wie ein Sommerabend.
Her gentle, calm eyes were looking at Harry.
Sie hatte milde, ruhige Augen, die Harry ansahen.
But none of us knew how to calm the ongoing hysteria.
Aber niemand von uns wusste, wie er die anhaltende Hysterie mildern sollte.
In the house there was a warm silence, I became calm again.
Im Haus herrschte milde Stille, ich beruhigte mich wieder.
But the weather held calm and pleasant for a few days more.
Doch das ruhige und milde Wetter hielt noch ein paar Tage an.
Marcia calmed down a little. “Did he really?
»Ach?« Marcias Blick wurde milder. »Tatsächlich?
And overhead the dawn was growing brighter, clear and steady and calm.
Und zu Häupten hellte sich die Dämmerung auf, klar und ruhig und mild.
At the same time she was smiling as if it were calm to endure it.
Zur selben Zeit lächelte sie, als wäre es mild, das zu ertragen.
He had to keep calm and act to relieve the tension immediately.
Er mußte Ruhe bewahren und sofort etwas tun, um die Spannung zu mildern.
Something had taken the edge off her anxiety and calmed her nerves.
Mit irgendetwas hatte sie ihre Angst milder gestimmt, ihre Nerven beruhigt.
verb
The editor-in-chief, oddly enough, had done nothing to calm people’s nerves.
Merkwürdigerweise hatte der Chefredakteur nichts unternommen, um die Aufregung zu dämpfen.
Pull yourself together and please try to do something to calm your excitement a little.
Nimm dich zusammen und bemühe dich bitte, deine Erregung etwas zu dämpfen.
Calmed down. Davidson said the murder charge would stay open, but they'd never press it.
Davidson sagte, die Mordanklage bliebe offen, aber sie würden keinen Dampf dahinter machen.
I tried my best to calm the panic, but the shaman had the others under his spell.
Ich versuchte nach Kräften, die Panik zu dämpfen, aber die Dorfbewohner hörten nur noch auf den Schamanen.
So many of the medications had been prescribed to quiet my mind and keep me calm.” “Sedatives,”
Mir waren so viele Medikamente verschrieben worden, um meinen Verstand zu dämpfen und mich ruhigzustellen.
It feels hushed, but calm, no urgency or sense of immediacy, and we all keep our voice down.
Eine ruhige Atmosphäre liegt über allem, keine Dringlichkeit, weder Druck noch Eile, wir alle dämpfen die Stimme.
"All right, all right!" Liam waved a hand at his wife to calm her protest.
»Schon gut, schon gut!« Liam winkte ab, um den Protest seiner Frau zu dämpfen.
Steam throbbed from the Idzumo’s funnels, calmed itself and drifted across the water in a delicate veil.
Dampf kam stoßweise aus den Schornsteinen der Idzumo, beruhigte sich und trieb als ein feiner Schleier quer übers Wasser.
One of the master builder’s problems was often to calm the fevered imaginations of the clerics and set practical limits to their soaring fantasies.
viel öfter mußten die Baumeister die überschäumende Phantasie der Kleriker dämpfen und ihren hochfliegenden Plänen realistische Grenzen setzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test