Translation for "but stay the same" to german
Translation examples
We turn over a lot, but the money we get stays the same while the price of everything else goes up.
Wir verkaufen zwar jede Menge, aber unsere Preise bleiben gleich, während alles andere teurer wird.
The blocks have to stay the same, don’t they?
Die Grundbausteine müssen doch immer gleich bleiben, oder?
Why can’t things stay the same for just one second?
Wieso kann es nicht mal wenigstens für eine einzige Sekunde gleich bleiben?
Earth’s total mass below would stay the same, only converted into a far more compact form.
Die Gesamtmasse der Erde darunter würde gleich bleiben und nur in eine kompaktere Form umgewandelt werden.
And even if we made everyone identical, with every moment that passes new and unique experiences are moulding new and unique structures, so they wouldn't stay the same.
Und selbst wenn wir jeden identisch machen würden, mit jedem Moment, der vergeht, erzeugen neue und einmalige Erfahrungen neue und einmalige Strukturen, sodass sie nicht gleich bleiben würden.
The problems start when you borrow so much that your monthly income must stay the same or even grow bigger or you won’t be able to cover your loan payments. In a default situation, you have to sell the house (or the car, or whatever you borrowed the money for) to pay off the loan.
Schwierig wird es allerdings, wenn man sich so viel Geld leiht, dass das monatliche Einkommen unbedingt gleich bleiben oder gar steigen muss, damit man seine Raten bezahlen kann. Wenn man zahlungsunfähig wird, muss man das Haus (oder das Auto oder wofür auch immer man sich das Geld geliehen hat) verkaufen, damit man den Kredit bezahlen kann.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test