Translation for "but it's the way" to german
Translation examples
It's the way I work,” she said lazily.
»Das ist die Art und Weise, wie ich arbeite«, sagte sie träge.
It's not what you do, or say, it's the way you say it.
Es ist nicht das, was Sie tun oder sagen, es ist die Art und Weise, wie Sie es tun!
It’s the way she’s been taught that you kill a vampire.’
Sie hat gelesen, dass man auf diese Art und Weise Vampire töten kann.
It was a beautiful moment, poetic, and in its own way, unutterably heroic
Es war ein wunderschöner Moment, poetisch und auf seine eigene Art und Weise unaussprechlich heroisch.
It’s the way he says it, casually, like he’s talking about the weather.
Das liegt an der Art und Weise, wie er es sagt, beiläufig, als würde er über das Wetter sprechen.
Hismusculature was somewhat leaner than Jones's, but just as impressive in its own way.
Sein Körperbau war zwar nicht ganz so muskulös wie der von Jones, aber auf seine Art und Weise genauso beeindruckend.
but is this not, in its own way, a model of our contemporary age, encompassing past and future;
aber ist das nicht, auf seine eigene Art und Weise, ein Modell unserer heutigen Zeit, das Vergangenheit und Zukunft einschließt;
It had finally understood the price of its own survival. And, in its alien way, it suffered regret.
Es hatte endlich verstanden, wie hoch der Preis für das eigene Überleben gewesen wäre. Und es hatte – auf seine eigene Art und Weise – Reue gezeigt.
Maybe it’s the way she talks to him, looking directly into his eyes, her voice warm and gentle.
Vielleicht ist es die Art und Weise, wie sie mit ihm spricht, mit warmer, sanfter Stimme, wobei sie ihm direkt in die Augen blickt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test