Similar context phrases
Translation examples
noun
Is my bustle on straight?
Sitzt meine Turnüre auch richtig?
I’d no idea a bustle was such a responsibility.”
Ich hatte ja keine Ahnung, daß eine Turnüre so viel Verantwortung mit sich bringt.
Come on, I’ll help you into your bustle.”
Komm, ich helf dir schnell in deine Turnüre.
One was inked on the tapes of Aunt Emma’s bustle.
Eine Nachricht war mit Tinte auf Tante Emmas Turnüre geschrieben.
And yes, a bustle your derriere does enhance.
Und du ’ast Recht, die Turnüre lässt deinen ’intern größer wirken.
Now that the cat was out of the bag, Sarah showed Emma the other message printed on the bustle tapes.
Jetzt, wo die Katze aus dem Sack war, zeigte Sarah ihrer Tante auch die andere Nachricht, die sie auf den Bändern der Turnüre entdeckt hatte.
What was going to happen to the Pirates of Pleasaunce once their prima donna assoluta hung up her bustle?
Was würde bloß aus den Piraten von Pleasaunce werden, wenn die Primadonna assoluta erst einmal ihre Turnüre an den Nagel gehängt hatte?
She was wide-hipped and tightly corseted, and the gathered back of her dress twitched like a memory of a bustle.
Sie hatte breite Hüften, ihr Korsett war eng geschnürt, und das geraffte Rückenteil kniff wie eine Turnüre.
But now there was an air of bustle.
Aber jetzt herrschte Betriebsamkeit.
At the hospital, all was organized bustle.
Im Krankenhaus herrschte organisierte Betriebsamkeit.
No more outside world, no bustle.
Es gab kein Draußen mehr, keine Betriebsamkeit.
Gone was the hurry and bustle of the Strand and Fleet Street.
Vergessen war die hektische Betriebsamkeit von Strand und Fleet Street.
There was the kind of cheerful bustle to which everyone had by now become addicted.
Es herrschte eine vergnügliche Betriebsamkeit, nach der jeder mittlerweile süchtig war.
The echoing space was full of noise and lunch-hour bustle.
Der widerhallende Raum war jetzt zur Mittagszeit voll Lärm und hektischer Betriebsamkeit.
Inside the fort there was an air of bustle and orderly activity.
Im Innern des Forts herrschte trotz einigen Gedränges eine Atmosphäre geordneter Betriebsamkeit.
He felt it only as a barricade of noise and bustle lying between the station and his books;
Für ihn war sie nichts als ein Wall aus Lärm und Betriebsamkeit zwischen dem Bahnhof und seinen Büchern;
Where was the normal bustle of video and light operators, the forensics experts and detectives?
Wo war die übliche Betriebsamkeit von Videofilmern und Lichttechnikern, wo waren die Spurensicherung oder weitere Ermittler?
The marketplace below the plateau was a bustle of activity, just as it had been before.
Wie zuvor herrschte auch auf dem Marktplatz unterhalb des Plateaus hektische Betriebsamkeit.
noun
Let us content ourselves with establishing that once the sun had risen punctually on Monday morning, and the familiar bustle of Berlin was getting under way – on the dot of one p.m. Reinhold threw out of his apartment the long-overdue Trude, who was living there and didn’t want to go.
Wir begnügen uns damit, festzustellen, daß, nachdem Montag früh pünktlich die Sonne aufgegangen war und dann allmählich der bekannte Rummel in Berlin losging – und Schlag ein Uhr mittags, also 13 Uhr, schmiß Reinhold die überfällige Trude aus seiner Stube, die seßhaft war und nicht wollte.
‘Our Londoners seem as if they were crazy, and pursue the foreigners with an eagerness which makes one feel ashamed of one’s Countrymen, all trades have been stopped, for nobody would work, and happy those who had gowns and shoes ready made, none could be got to order,’ wrote an observer. ‘A friend who came from London yesterday, says that nothing can equal the bustle there,’ a lady informed her acquaintance.
«Unsere Londoner scheinen verrückt geworden zu sein; sie jagen den Ausländern mit einem Eifer nach, angesichts dessen man sich für seine Landsleute schämt. Die Geschäfte ruhen, niemand will mehr arbeiten, und glücklich kann sich preisen, wessen Kleider und Schuhe schon fertig sind, man könnte keine in Auftrag geben», schrieb ein Beobachter. «Ein Besuch, der gestern aus London kam, erzählte uns, daß nichts dem Rummel dort vergleichbar ist», berichtete eine Dame.
noun
There is a bustle in the kitchen, and the smell of coffee.
In der Küche gibt es Getriebe und Kaffeeduft.
In the bustle of the following day the longing would dissipate.
Im Getriebe des nächsten Tages verging die Sehnsucht.
But human settlements always had some light and bustle at night.
In menschlichen Siedlungen gab es nachts immer etwas Licht und Getriebe.
During the interval they stepped outside the church and watched the bustle of a summer Sunday afternoon.
In der Pause traten sie vor die Kirche und sahen in das Getriebe des sommerlichen Sonntagnachmittags.
She could, if she wanted, spend the day in her room, away from the noise and bustle.
Wenn sie wollte, konnte sie den Tag im Zimmer verbringen, abseits des geschäftigen Getriebes.
Outside the immediate bustle of the Monte Carlo and the other casinos, there were few people on the street.
Abgesehen vom Getriebe im Monte Carlo und den anderen Kasinos selbst waren nur wenige Menschen auf der Straße.
A mysterious stillness lay over the park, as if it had fallen out of the bustle of the everyday world.
Eine geheimnisvolle Stille lag über dem Park, als sei er aus dem Getriebe der Welt gefallen.
He slipped out from behind her and walked over to the window, looked out over the bustle below.
Er schob sich unter ihr hervor, ging zum Fenster und schaute auf das Getriebe unten.
And so, having deposited my belongings and freshened up a bit, I plunged back into the urban bustle.
Also kehrte ich, nachdem ich mich von meinem Gepäck erleichtert und etwas erfrischt hatte, gleich wieder ins städtische Getriebe zurück.
Old black men leaned in doorways, their large brown eyes surveying the tax-funded bustle.
Schwarze Greise lehnten in Türeingängen, ihre großen braunen Augen musterten das steuersubventionierte Getriebe.
noun
Korina was bustling.
In Korina herrschte viel Betrieb.
There is less bustle than usual.
Es ist weniger Betrieb als gewöhnlich.
There was not a great bustle in the quadrangle and passageways;
In dem Häuserkarree und den Passagen herrschte kein großer Betrieb;
In all, Bolbe Hage fairly bustled with activity.
In Hage Bolbe herrschte reger Betrieb.
It was astonishingly quiet, with no sense of the bustling city beyond.
Es war erstaunlich still, vom Betrieb der Stadt war nichts zu spüren.
After the bustle on the street, the place seemed deserted.
Nach dem hektischen Betrieb auf der Straße wirkte das Bürogebäude verlassen.
Through the windows he could see that there was a bustle of activity inside.
Durch die Fenster sah er, dass drinnen viel Betrieb herrschte.
The streets of Melcena grew even busier, but there was a decorum to the bustle.
Der Betrieb auf den Straßen von Melcene nahm weiter zu, aber es lag Würde in dem geschäftigen Treiben.
It was Friday morning, and the West Wing of the White House was bustling with activity.
Am Freitagmorgen herrschte im Westflügel des Weißen Hauses reger Betrieb.
Horza followed the brightly dressed crowds through the bustling reception area.
Horza folgte der gutgekleideten Menge durch den regen Betrieb der Empfangshalle.
Activity bustled around the campfire.
Am Lagerfeuer herrschte reges Treiben.
The archery range was bustling.
Auf dem Bogenschießgelände hingegen herrschte reges Treiben.
At first, Zanna had enjoyed the bustle.
Zuerst hatte Zanna das rege Treiben genossen.
Okayama’s main square was bustling with people and there was a buzz of excitement in the air.
Auf dem großen Platz von Okayama herrschte reges Treiben.
The Kurfurstendammthe Ku'damm, as locals called itwas a bustling boulevard at the heart of new Berlin.
Auf dem Kurfürstendamm, mitten in Berlin, herrschte reges Treiben.
Being a nurse, I was as familiar with the sounds and smells as I was with the hustle and bustle.
Als Krankenschwester waren mir die Geräusche und der Geruch ebenso vertraut wie das rege Treiben und die Hektik.
The room bustled with activity as the dozens of controllers each made final preparations for launch.
In dem Raum herrschte ein reges Treiben, weil Dutzende von Mitarbeitern die letzten Startvorbereitungen trafen.
I looked around, absorbing the silent shell of a city, remembering the hustle and bustle.
Ich sah mich um, betrachtete die stille Hülle einer Stadt und erinnerte mich an das rege Treiben von früher.
Inside, the lobby was bustling with people hustling purposefully back and forth. Voices hummed.
Die Halle war voller Menschen, und es herrschte reges Treiben. Im Saal herrschte Stimmengewirr.
When it’s over and the streets’ bustle returns, the JumboTrons switch in sync back to a newsreel.
Als es vorüber ist und das rege Treiben auf den Straßen wieder einsetzt, erscheinen auf den JumboTrons erneut Nachrichten.
verb
There was never a hint of anyone hurrying or bustling;
Es gab niemals eine Andeutung von Eile oder Geschäftigkeit;
Dhamari's mother chose this moment to bustle over.
Dhamaris Mutter nutzte den Augenblick, um zu ihrer Schwiegertochter zu eilen.
He feels about bustle like Russians feel about sloth.
Die Eile berührt ihn wie die Russen die Trägheit.
One of the boats has workers bustling along its deck.
An Deck eines der Boote eilen Arbeiter hin und her.
She chose that particular moment to bustle into the living room, wreathed in smiles.
Sie wählte ausgerechnet diesen Moment, um mit strahlendem Gesicht ins Wohnzimmer zu eilen.
People are bustling in and out of the room—photographers and makeup artists and Debbie, the hairdresser—and I imagine she is embarrassed.
Leute eilen geschäftig ein und aus – Fotografen, Visagisten und Debbie, die Frisörin – und ich nehme an, es ist meiner Mutter unangenehm.
He stayed close to his father as the crowds bustled around them, out to trade and talk as the sun rose.
Er blieb dicht neben seinem Vater, als die Sonne aufging und die Menschen anfingen, geschäftig hin und her zu eilen und ihrem Tagwerk nachzugehen.
Leia caught herself bustling as she led Threepio through a guarded door arch in the Bakur complex's old Corporation Wing.
Leia ertappte sich bei übertriebener Eile, als sie vor 3PO durch einen bewachten Türbogen im alten Gesellschaftsflügel des Bakur-Komplexes trat.
As for the hands, they spend their time bustling back and forth between the counter and the racks of auto parts that stretch into the shadowy recesses of the store.
Die Verkaufskräfte verbringen ihrerseits die Zeit damit, zwischen dem Verkaufsschalter und den Regalen mit den Autoersatzteilen, die sich bis in die finsteren Tiefen des Geschäfts erstrecken, geschäftig hin und her zu eilen.
And Dr. Ridgeway bustled out with his usual celerity. Poirot himself completed his packing, with one eye on the clock.
Als sich Dr. Ridgeway in seiner gewohnten Eile entfernt hatte, packte Poirot seine letzten Sachen zusammen, den Blick stets auf seine Uhr gerichtet.
noun
With deliberation, the beet bustled to the rear, snatched the ancient perfume bottle from the table where Madame had been contemplating it, off and on, and before the stout woman could revive enough to shriek in protest, rushed out of the shop and into the masquerade melee. "Eh! Eh! Bomba Ye!
Zielstrebig eilte die Rote Bete ins Hinterzimmer, grapschte die alte Parfumflasche vom Tisch, wo Madame sie wieder und wieder nachdenklich betrachtet hatte, und rannte, ehe die beleibte Frau dazu kam, lautstark kreischend zu protestieren, aus dem Laden und hinein in das maskierte Gemenge. «Eh! Eh! Bomba Ye!
noun
Means thae i' we cannae break an' run, we'll hae t' retreat backwards, clutchin' our bustle an' flailin' wi' our wee ladylike brolly.
»Falls wir also nicht rechtzeitig vom Acker sind, müssen wir uns im Rückwärtsgang zurückziehen, die Röcke bauschen und mit unserem damenhaften Schirmchen um uns schlagen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test