Translation for "business letters" to german
Business letters
Translation examples
…It seems wicked to be writing business letters on such a day.
… Es ist ja fast ein Frevel, an einem solchen Tag einen Geschäftsbrief zu schreiben.
The first thing that struck me was that the sender was not used to writing business letters;
Als erstes fiel mir auf, daß der Verfasser es nicht gewöhnt war, Geschäftsbriefe zu schreiben.
It looked like a stack of business letters—I caught Myron Fackley’s name a couple of times.
Es schien sich um Geschäftsbriefe zu handeln, denn Myron Fackleys Name fiel mir mehrmals auf.
Fahrid was able to communicate with Ahmed by writing coded business letters to an imaginary company in Tunis.
Fahrid konnte mit Ahmed kommunizieren, indem er chiffrierte Geschäftsbriefe an eine Briefkastenfirma in Tunis schickte.
he received newspapers every morning, food from his family, and was allowed to write business letters.
er erhielt jeden Morgen Zeitungen, bekam Essen von seiner Familie und durfte Geschäftsbriefe schreiben.
Her work was dull, she had to translate business letters into German, French, and Italian, always more or less the same ones.
Ihre Arbeit war öde, sie hatte Geschäftsbriefe zu über-setzen ins Deutsche, Französische, Italienische, immer etwa die 308 gleichen.
They had sat me down before a heavy old Underwood and told me to write a letter with three carbons—failing to mention that it should be a business letter.
Sie setzten mich vor eine schwere Underwood und gaben mir auf, einen Brief mit drei Durchschlägen zu verfassen, ohne mir zu sagen, daß es ein Geschäftsbrief sein sollte.
The letter you have before you looks like a normal business letter: but how on earth did a Cimmerian-language publishing firm end up down there?
hast, sieht wie ein normaler Geschäftsbrief aus: Aber wie zum Teufel kommt ein Verlag für kimmerischsprachige Literatur in jenen Teil der Welt?
Brown and wife, Santa Ynez.” And in the crude scrawly handwriting of Eli Watkins, which Dad had at home upon several business letters!
Brown und Gattin, Santa Ynez.» Und das in der ungeschlachten, krakeligen Handschrift von Eli Watkins, wie er sie zu Hause auf mehreren Geschäftsbriefen stehen hatte!
Dickens and the Brontës got along fine without comma-then, as do ordinary citizens writing e-mails or term papers or business letters today.
Dickens und die Brontë-Schwestern kamen sehr gut ohne Comma-then aus, genauso wie heutige Normalbürger in ihren E-Mails, Semesterarbeiten oder Geschäftsbriefen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test