Translation for "bucarest" to german
Bucarest
Similar context phrases
Translation examples
But the train is puffing towards Bucarest.
Aber der Zug schnauft Richtung Bukarest.
it is only some hours’ drive from Bucarest, he says, and we leave at one o’clock.
Es sind nur ein paar Stunden Autofahrt von Bukarest, sagt er, und wir brechen um ein Uhr auf Ich muss noch irgendwo etwas essen, bevor wir fahren.
I laid it on the table and found the title page: Vampires du Moyen Age, Baron de Hejduke, Bucarest, 1886.
Ich legte das Buch auf den Tisch und blätterte zur Titelseite: »Baron de Hejduke, Vampires du Moyen Âge, Bukarest 1886.«
I learned this delightful phrase, with which one interrupts strangers with a request for information, from the concierge at my hotel in Bucarest.
Nu va superati…« Diesen reizenden Satz hatte ich vom Rezeptionisten meines Hotels in Bukarest gelernt. Man unterbricht damit einen Fremden und bittet um eine Auskunft.
“Oh, noo—we packed him off to the history museum in Bucarest, but you can’t go see him there—they locked him up in storage with all his nice clothes.
Oh nein, wir haben ihn ins historische Museum nach Bukarest verfrachtet – aber Sie können ihn sich dort leider nicht ansehen.
Nice hotel, Bucarest is a sort of tiny Paris of the East, grand and small and a little faded, all at the same time. It must have been dashing in the Eighties and Nineties.
Ein schönes Hotel habe ich erwischt. Bukarest ist so eine Art winziges Paris des Ostens, groß und klein und ein wenig verblichen, alles auf einmal.
Yes, yes, there was a man from Bucarest digging with a shovel over there, the owner managed to convey to me—and twenty minutes later we were disembarking on the shore of the island.
Ja, ja, da sei ein Mann aus Bukarest, der da drüben mit einer Schaufel herumgrabe, gelang es dem Eigner, mir zu übermitteln, und zwanzig Minuten später schon setzten wir unseren Fuß auf die Insel.
I left Bucarest in a neat little taxicab of sorts, driven by an equally neat little man with whom I could barely exchange two words (Snagov being one of them).
Ich verließ Bukarest in einer Art kompaktem kleinem Taxi, das von einem ebenso kompakten kleinen Mann gesteuert wurde, mit dem ich kaum zwei Worte wechseln konnte (»Snagov« war eines davon).
My dear friend, My driver was indeed able to take us north to Târgoviste today, after which he returned to his family in Bucarest, and we have settled for the night in an old inn.
Mein lieber Freund, mein Fahrer hat uns tatsächlich heute bis nördlich von Targoviste bringen können, worauf er zurück zu seiner Familie nach Bukarest gefahren ist. Wir haben uns zunächst einmal für eine Nacht ein Quartier in einer alten Herberge gesucht.
I spent all day yesterday in Bucarest trying to locate good maps—I now have at least some road maps of Wallachia and Transylvania—and talking with everyone I could find at the university who might have some interest in the history of Vlad Tepes.
Ich habe gestern den ganzen Tag hier in Bukarest damit zugebracht, gute Karten ausfindig zu machen, und jetzt habe ich zumindest Straßenkarten von der Walachei und Transsilvanien. Daneben habe ich mit allen an der Universität gesprochen, die ein Interesse an Vlad Tepes hätten haben können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test