Translation for "britonic" to german
Britonic
Translation examples
And you will probably need one, a Briton and an American as well.
Und vermutlich brauchte man einen für britisches und internationales Recht.
For a moment a stillness surrounded the pair as Britons and Romans alike watched for the outcome of the fight between the giant Briton and the legate.
Eine seltsame Stille umgab die beiden Männer, während Briten und Römer gleichermaßen den Ausgang des Kampfes zwischen dem britischen Hünen und dem Legaten abwarteten.
The latter had the outraged air of a Briton who momentarily expected the Mediterranean fleet to steam up to her assistance.
Die Lady sah so empört aus, als erwarte sie, dass jeden Augenblick die britische Mittelmeerflotte zu ihrer Rettung aufkreuzte.
If the four legions could catch the Britons before they managed to place a major river between themselves and the Romans, the resulting battle would surely see the destruction of the Britons' field army.
Wenn die vier Legionen die Briten stellen konnten, ehe sie sich am jenseitigen Ufer eines größeren Flusses vor den Römern in Sicherheit brachten, würde die britische Armee die nachfolgende Schlacht kaum überstehen.
That possibility looked increasingly likely, but Vespasian was wise to the tricks of fate and refused to discount the existence of the Britons just yet.
Dies schien zwar immer wahrscheinlicher, doch Vespasian wusste um die Zufälle des Schicksals und weigerte sich bislang, die Existenz der britischen Streitmacht anzuzweifeln.
It was possible that the column of Britons he had run into back in the marsh had already caught up with the cart and massacred its escort;
Vielleicht hatte die britische Streitmacht, auf die er im Moor gestoßen war, den Wagen ja schon eingeholt und die Eskorte massakriert;
For a moment, the legate considered leading a small group against the Britons' commander, in the hope that the elimination of Togodumnus would knock the fight out of them.
Einen Moment lang erwog der Legat, eine kleine Gruppe gegen den britischen Befehlshaber zu führen, in der Hoffnung, ihnen durch Togodumnus’ Tod den Kampfgeist auszutreiben.
Thus, just from the evidence of his name, Tiberius Claudius Verica was an aristocratic Briton who lived around the time the city was founded.
So konnte ich aus seinem Namen ableiten, dass Tiberius Claudius Verica ein britischer Aristokrat gewesen war, der um die Zeit gelebt haben musste, als London gegründet wurde.
He had taken over an hôtel particulier, where he gave dinners and balls, mainly for the huge numbers of Britons who flocked to the French capital.
Er hatte ein Hôtel particulier bezogen, wo er Diners und Bälle gab, hauptsächlich für die Scharen britischer Staatsbürger, die in die französische Hauptstadt strömten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test