Translation examples
‘We’re going to brighten the whole place up.’
»Wir werden das Haus noch aufhellen
I could brighten up my room, though.
Doch mein Zimmer konnte ich damit aufhellen.
He could brighten the songs now.
Heute wüsste er, wie er die Lieder aufhellen könnte.
Maybe the sunny October afternoon would brighten her spirits.
Vielleicht könnte der sonnige Oktobernachmittag ihre Stimmung aufhellen.
Magnus hoped the day would brighten before Alec arrived.
Magnus hoffte, dass sich der Tag noch vor Alecs Ankunft ein wenig aufhellen würde.
But a few words with her might brighten my day, and a smile last me a week.
Aber ein paar Worte von ihr würden meinen Tag aufhellen, ein Lächeln von ihr mich gar eine ganze Woche lang begleiten.
She thought the color might brighten her mood, but she still felt wan and tired.
Tessa hatte gehofft, die leuchtende Farbe könnte vielleicht auch ihre Stimmung aufhellen, aber sie fühlte sich nach wie vor matt und müde.
Dear Suzanne, The lights are still out in your kitchen, but I hope these will brighten your day some.
Liebe Suzanne, das Licht in Ihrer Küche funktioniert immer noch nicht, aber ich hoffe, diese Blumen werden Ihren Tag ein wenig aufhellen.
Its only perceptible function was to act as a table for a vase of plastic flowers with which she brightened her drab surroundings.
Sie hatte eine Vase mit Wachsblumen darauf gestellt, die ihre trü- be Umgebung aufhellen sollten, sonst diente er keinem erkennbaren Zweck.
She had no siblings to help her shoulder the responsibility, and for as long as I’d known her she’d had no romantic interest to brighten her life.
Sie hatte keine Geschwister, die ihr einen Teil der Verantwortung hätten abnehmen können, und seit ich sie kannte, war da keine Liebesbeziehung gewesen, die ihr Leben ein bißchen hätte aufhellen können.
verb
Hoping to brighten the conversation, Jim asked: ‘Mrs Vincent, do you believe in vitamins?’
In der Hoffnung, das Gespräch zu beleben, fragte Jim: »Mrs. Vincent, glauben Sie an Vitamine?«
As we stood watching, Miss Peregrine brought a silver flask to Miss Avocet’s lips and tipped it, and for a moment the elder ymbryne seemed to revive, sitting forward with brightening eyes.
Wir sahen zu, wie Miss Peregrine ein silbernes Fläschchen an Miss Avocets Lippen führte. Für einen Moment schien das die alte Ymbryne zu beleben, und sie beugte sich mit strahlenden Augen vor.
Perhaps once he's here in England, things will brighten up for me."
Wenn er erst hier in England ist, wird sich die Lage für mich vielleicht verbessern.
"Oh, I see," he added, brightening. "Yes, well, I don't deny a certain reputation along those lines. A Fflam is always valiant! I've slashed my way through thousands"-- he glanced uneasily at the harp-- "well, ah, shall we say numerous enemies." "I hope you will all be as eager to accomplish your tasks once they are set out,"
»Ich will tun, was ich kann«, versprach er. »Ihr müsst wissen, dass Tapferkeit eine Familieneigenschaft aller echten Fflams ist. Wie oft schon habe ich mir den Weg durch Tausende meiner Gegner gebahnt …« Er blickte besorgt nach der Harfe, um sich dann rasch zu verbessern: »Es könnte auch sein, dass die Feinde nicht ganz so zahlreich gewesen sind …«
The face of each parent showed that they weren't really sitting on those long benches. Their thoughts, like my father's, were drifting off to the morning market as they imagined their sons better off as workers. These parents weren't convinced that their children's education, which they could only afford up to junior high, would brighten their families' futures. This morning they were forced to be at this school, either to avoid reproach from government officials for not sending their children to school, or to submit to modern demands to free their children from illiteracy.
Auch den anderen Eltern auf der langen Bank war anzusehen, dass sie mit ihren Gedanken woanders waren, auf dem morgendlichen Markt oder bei den Fischkörben am Strand, im Grunde überzeugt davon, dass ihre Kinder als Helfer dort viel besser aufgehoben wären. Sie glaubten keineswegs daran, dass die Ausbildung ihrer Kinder in irgendeiner Weise die Lage der Familie verbessern könnte. Sie waren nur gekommen, weil sie Angst vor den Vorwürfen der Gemeindeverwaltung hatten, wenn sie ihre Kinder nicht zur Schule schickten.
Then I see the glow of a cigarette, brightening as it’s inhaled.
Dann sehe ich die Glut einer Zigarette aufleuchten.
“Here,” said Mark, brightening a nearby star. Tinicum 2116.
»Hier«, sagte Mark und ließ einen Stern in der Nähe aufleuchten. Tinicum 2116.
The whirr of power-on, the brightening of the screen, the keyboard with its serried ranks.
Das Surren der einsetzenden Energie, das Aufleuchten des Bildschirms, die Tastatur mit ihren schnurgeraden Reihen.
As he watches, concentric rings of lights come on over the garden, brightening slowly to full sun-
Er beobachtet, wie über dem Garten konzentrische Lichtringe aufleuchten, bis es sonnenhell wird.
It was, presumably, the movement of wisps of cloud that caused the bars to fade and blur, and then brighten into focus.
Vermutlich war es die Bewegung von Wolkenbüscheln, die die Stäbe verblassen und verschwimmen und dann wieder hell und scharf aufleuchten machte.
Strong sunlight brightened the pale edges of woods and glimmered on flooded beds of bulrushes and reeds.
Starkes Sonnenlicht ließ die blassen Waldränder aufleuchten und glitzerte auf dem Schilf und dem Reed auf den überfluteten Feuchtwiesen.
. . . while out on the ice the Packard’s headlamps brighten with each acceleration, as more juice flows from the battery.
während draußen auf dem Eis die Scheinwerfer des Packard bei jeder Beschleunigung, die der Batterie mehr Saft gibt, aufleuchten.
Pizzle brightened, and Treet saw the computer chips that Pizzle used for a brain light up.
Pizzles Gesichtsausdruck hellte sich auf; Treet konnte die Computerchips, die der Kerl anstelle eines Hirns besaß, regelrecht aufleuchten sehen.
From the corner of his immobile eye, he saw the shape of a teleport grid brighten until its metal bars shone like polished brass.
Aus den Augenwinkeln sah er die Umrisse eines Teleportationsgitters aufleuchten, bis seine Querstangen wie poliertes Messing schimmerten.
The simultaneous whirr of power-on, the brightening of the screen, the familiar keyboard with its serried ranks. "Sipaj, Isaac," Ha’anala said.
Das simultane Surren des Einschaltens, das Aufleuchten des Bildschirms, die vertraute Tastatur mit ihren dicht geschlossenen Reihen. »Sipaj, Isaac«, sagte Ha’anala.
“She’ll brighten up then.
Das wird sie aufheitern.
“And it’ll do this owd farmhouse a world of good to have a couple of childer brighten it up for a few months.”
«Das wird dem ollen Hof recht gut tun, wenn ihn mal ‘n paar Kinder für’n paar Monate was aufheitern
verb
“Okay,” she said brightening.
»Na schön«, sagte sie.
Already it brightened, close to me.
Schon leuchtete er heller, da er in meiner Nähe war.
“Good idea,” Hjerald said, brightening.
»Gute Idee«, sagte Hjerold schon munterer.
Even the house brightened with the fair weather.
Selbst das Haus wurde mit dem schönen Wetter heller und freundlicher.
“Hey, that’s worth looking at.” Markham brightened.
»He, das lohnt schon einen Blick.« Markham blühte auf.
“A woman will brighten up your life, you’ll see.”
»Eine Frau wird Ihr Leben verschönern, Sie werden schon sehen.«
"Be good to see him again." His eyes brightened.
»Es wird schön sein, ihn wiederzusehen.« Richards Augen funkelten.
“The day brightens now that you are here, my lady,”
»Durch Eure Anwesenheit wird der Tag erst schön, my Lady«, sagte er.
The woman, who was already radiant, brightened even more.
Die Frau, die ohnehin schon guter Laune war, strahlte noch mehr.
That'd brighten you up a bit.'
Das würde Sie ein bisschen aufmuntern.
It will brighten him up to see you.
Es wird ihn aufmuntern, wenn er Sie sieht.
‘Did you read Juniper’s story, Daddy?’ It was one of the few topics that could be relied upon to brighten his spirits, and Percy deployed it carefully, hoping she might thereby pull him back from the edges of the black mood she knew was still hovering.
»Hast du Junipers Geschichte gelesen, Daddy?« Es war eins der wenigen Themen, die ihn aufmuntern konnten, und Percy schnitt es an in der Hoffnung, ihn vor der düsteren Stimmung zu bewahren, die ihn zu übermannen drohte.
he said ominously, momentarily frowning, but then his face brightened and the wide grin returned. “If you have a flute or pipe, or any other tune maker, keep it, too, and we’ll have a ditty or three to cheer us along the way.” Tuck then saw that a six-stringed lute was strapped across Patrel’s shoulders to hang at his back.
Doch dann hellte sich seine Miene wieder auf, und das breite Lächeln kehrte zurück. »Falls ihr eine Flöte oder ein anderes Instrument besitzt, dann behaltet es ebenfalls bei euch, damit wir uns unterwegs mit dem einen oder andern Liedchen aufmuntern können.« Nun erst sah Tuck, dass Patrel eine sechssaitige Laute an einem Gurt auf den Rücken geschnallt hatte.
‘Oh God!’ he brightens.
«Oh Gott!», er wird wieder fröhlicher.
"Breaking down," he said, brightening.
»Im Zusammenbrechen«, sagte er etwas fröhlicher.
Garray forced himself to brighten.
Garray zwang sich, wieder fröhlicher zu wirken.
Her face, already merry, brightened.
Ihr fröhliches Gesicht begann zu strahlen.
“It makes you see red,” Allana said, brightening somewhat.
»Dann sieht man rot«, meinte Allana, nun wieder deutlich fröhlicher.
Fading roses, this garden’s over.” Then her tone brightened.
Verblassende Rosen, dieser Garten ist verblüht.« Dann wurde ihr Ton fröhlicher.
Carreen had brightened a little too, and some of the sleep-walking look left her eyes that night.
Auch Carreen war etwas fröhlicher und sah nicht mehr wie eine Schlafwandlerin aus.
‘Michael darling,’ said Caddy, brightening up at once. ‘I will come with you to the gym!
»Michael Liebling«, Maggy wurde sofort fröhlich, »ich gehe mit dir zur Turnhalle!
“I would know you, Mere-Glim, whatever form I wore.” She brightened.
»Ich würde dich kennen, Mere-Glim, gleichgültig welche Form ich annehmen würde.« Da wurde sie fröhlicher.
But what if we did something that gave just a little bit of magic? Something that could brighten their lives?
Aber was wäre, wenn wir ihnen einfach ein kleines bisschen Zauber abgeben würden? Um ihr Leben ein wenig fröhlicher zu machen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test