Translation for "brewer" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
They were better brewers than we are.
Sie waren einfach die besseren Brauer.
But different brewers produce different brews.
Aber unterschiedliche Brauer produzieren unterschiedliches Gebräu.
This was all very confusing for poor Mrs Brewer.
All das war für die arme Frau Brauer sehr verwirrend.
Brewer. Candle and Rushlight Maker. Ceramicist. Charcoal-burner.
Brauer. Kerzen und Binsenlichtmacher. Töpfer. Kohlenbrenner.
Be upstanding all. Let us toast to the brewers of Yarran beer.
Erheben wir uns zu einem Toast auf die Brauer von Yarra-Bier.
If Mr Baker wanted some beer, he went to see Mrs Brewer.
Wenn Herr Bäcker etwas Bier wollte, ging er zu Frau Brauer.
Master Drummond would believe him when he explained that the brewer wanted sacks brought in.
Meister Drummond würde ihm glauben, wenn er ihm erklärte, der Brauer habe Säcke ins Haus geschleppt haben wollen.
As well as being Kingman Seven’s brewer, Sugar Jack Durras was also its librarian, and publisher besides.
Sugar Jack Durras war nicht nur der Brauer von Kingman Seven, sondern auch sein Bibliothekar und sogar Publizist.
“With wine or beer, he’d have to find a willing brewer or vintner to play along, and that’s much too risky.
Bei Wein und Bier müsste er erst einige Brauer und Winzer in sein Geheimnis einweihen. Das ist zu riskant.
And finally there were the workaday tradespeople who supplied visitors and stallholders with their commonplace needs: bakers, brewers, confectioners, fortune-tellers and prostitutes.
lich waren da noch die Kleinhändler – Bäcker, Brauer und Zucker-bäcker, Wahrsager und Huren -,.
His father was not merely a brewer, but a very successful brewer.
Sein Vater war nicht nur Bierbrauer, sondern erfolgreicher Bierbrauer.
Killashandra gave the brewers full marks for ingenuity.
Killashandra mußte den Ein-fallsreichtum der Bierbrauer bewundern.
Lisa Sawyer, the brewer’s daughter from Milwaukee, calls me a lying monkey.
Lisa Sawyer, die Bierbrauer-tochter aus Milwaukee, nennt mich einen verlogenen Affen.
Lancedale grinned at him. "Ah, yes, the jolly brewer. His own best advertisement.
Lancedale grinste. „Sieh mal einer an, dieser Bierbrauer! Welch eine merkwürdige Reklame für sein eigenes Erzeugnis.
A brewer as magistrate was a slap in the eye for the old families, especially as it came from Conrad von Hochstaden. “Well?” asked Schuif with a frown.
Ein Bierbrauer als Schöffe war eine Ohrfeige ins Gesicht des Patriziats und um so schlimmer, da Konrad von Hochstaden sie vergeben hatte. »Und?« fragte Bodo strinrunzelnd.
So the opportunity to conquer France was thrown away on the smug vote of a few self-satisfied Yorkshire sheep-herders and Kentish beer-brewers!
Und so wurde die Gelegenheit zur Eroberung Frankreichs weggeworfen, weil ein paar genügsame Schafzüchter aus York und Bierbrauer aus Kent es selbstgefällig so bestimmten.
Burghers, wool brokers, leather and cloth merchants, vintners and brewers, craftsmen and their apprentices, as well as diplomats, bankers, and tax collectors, all were familiar sights.
Stadtbürger, Wollhändler, Kaufleute, die mit Leder und Stoffen handelten, Weinhändler und Bierbrauer, Handwerker und ihre Lehrlinge, aber auch Diplomaten, Bankiers und Steuereintreiber, sie alle traf man regelmäßig auf den Straßen.
King Maximilian of Bavaria, described by Jackson as ‘a good, jolly, farmer-like looking fellow, crossed with the heaviness of a German Prince’, struck another as resembling a Bavarian brewer.
Den König Maximilian von Bayern beschrieb Jackson als «braven, fröhlichen Burschen, der das Aussehen eines Bauern mit der Leibesfülle eines deutschen Fürsten verband»; auf einen anderen Zeitgenossen wirkte er wie ein bayerischer Bierbrauer.
But a local beer brewer, he sold his soul to the Devil in exchange for a promise for a spell of nasty weather around May Day, to kill the apple blossoms.
Aber es war einst ein einheimischer Bierbrauer, der verkaufte dem Teufel seine Seele, und der Teufel versprach dafür, um den ersten Mai herum stets ein wenig schlechtes Wetter zu schicken, um die Apfelblüte zu verderben.
Carters, merchants, brewers, gingerbread bakers, furriers, millers, tanners, stovemakers, and clothmakers…all these Semers, Schreevogls, Augustins, and Hardenbergs, who had for centuries decided on the town’s welfare.
Rottfuhrleute, Händler, Bierbrauer, Lebzelter, Kürschner, Müller, Gerber, Hafner und Tuchmacher ... all die Semers, Schreevogls, Augustins und Hardenbergs, die seit Jahrhunderten über das Wohl der Stadt entschieden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test