Translation for "breast height" to german
Breast height
Translation examples
Her feet were apart, knees slightly bent, hands raised to breast-height.
Ihre Beine waren gegrätscht, die Knie leicht gebeugt, die Hände in Brusthöhe.
His knife hand came up to breast-height, the knife pointing toward his opponent.
Seine Messerhand kam auf Brusthöhe hoch, die Spitze des Messers war auf den Gegner gerichtet.
She paced down to the water’s edge, still holding the two handfuls at breast height.
Sie schritt zum Wasser hinab und hielt das Bündel immer noch in Brusthöhe mit den hohlen Händen.
Then the handlers released our reins and darted out of the way. The horses trembled with eagerness to start, restrained only by a chalk-whitened rope stretched at breast height a few feet in front of them, held taut by two slaves.
Die Pferde zitterten, begierig loszulaufen, und wurden jetzt nur durch ein von zwei Sklaven gehaltenes, mit Kreide geweißtes Band in Brusthöhe zurückgehalten.
I get tomatoes from the vegetable rack, and because Adam stands with his back against the sink watching me, I hold a tomato cupped in each hand at breast height and shimmy back to the counter with them. He laughs.
Dann hole ich Tomaten aus dem Gemüseregal, und weil Adam mit dem Rücken zur Spüle steht und mir zusieht, halte ich in jeder gewölbten Hand eine Tomate auf Brusthöhe und tänzle damit zurück zur Arbeitsplatte. Er lacht.
Now, step forward again, don’t forget to smile, head straight, chin up. Great Britain has just lost her North American colonies, good heavens, no, right, turn right, arm at breast height and outstretched, it was a bitter blow, and no one has a good word for the French, that would be unpatriotic … don’t look down at your feet.
Noch mal von vorne, Lächeln nicht vergessen, Kopf gerade, Kinn nach oben, gerade eben ist Nordamerika für Großbritannien verloren gegangen, liebe Güte, nein, nach rechts, Arm auf Brusthöhe und Durchstrecken, das ist ein herber Schlag, und man ist nicht gut auf die Franzosen zu sprechen, es gilt als unpatriotisch .
Old Holmsen of Holmsenwarf murmured a quick prayer, standing on the threshold, but not clasping his hands, just holding his wet hat by the brim and twisting it round a number of times, clockwise, roughly at breast-height, and when he had finished he walked up to the dead woman, took her hand in his, raised it a bit and then put it carefully back. Then, shaking his head, he went up to the painter, exchanged a glance with him, but didn’t shake hands with him.
Der alte Holmsen von Holmsenwarf verrichtete im Eingang ein schnelles Gebet, allerdings nicht, indem er die Hände faltete; vielmehr drehte er seinen feuchten Hut an der Krempe, etwa in Brusthöhe drehte er ihn, mehrmals im Uhrzeigersinn, und nachdem er fertig war, ging er an die Tote heran, nahm ihre Hand, hob sie an, legte sie vorsichtig zurück und ging kopfschüttelnd zum Maler, mit dem er einen Blick tauschte, keinen Handschlag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test