Similar context phrases
Translation examples
verb
Boom-Boom doesn’t answer.
Boom-Boom gibt keine Antwort.
You’re way more—boom-chicka-boom.”
Deine ist viel mehr … boom-chicka-boom.
Sees Boom-Boom’s hand tighten around the neck of the beer bottle and adds, “You don’t have the balls, Boom-Boom.
Als er sieht, wie sich Boom-Booms Hand um den Flaschenhals schließt, fügt er hinzu: »Du traust dich doch nicht, Boom-Boom.
Boom-diddy boom-diddy boom-buddah-dit-BOOM, so go the Prairie View drums, thunder’s wind chimes.
Boom-diddy boom-diddy boom-buddah-dit-BOOM, also halt dich an die Prairie-View-Trommeln, das Windspiel des Donners.
Boom-Boom’s a tough stupid son of a bitch.
Boom-Boom ist ein brunzdummes Riesenbaby, aber er ist hart im Nehmen.
You want we should chica-chica-boom-boom?
»Willst du mit mir chica-chica-boom-boom machen?«
“Johnny Got a Boom Boom,” came over the speakers.
Johnny Got a Boom Boom schallte aus den Lautsprechern.
Boom-Boom nods and wipes the blood onto his sleeve.
Boom-Boom nickt und wischt sich mit dem Ärmel das Blut ab.
boom boom THERE’S AN evil old song by Little Walter called, “Boom Boom, Out Go the Lights,” and that’s pretty much how it happened.
BOOM BOOM Es gibt ein wütendes altes Lied von Little Walter namens Boom boom, out go the lights, und ziemlich genau so war es.
verb
Booms, crashes, wind.
Dröhnen, Krach, Wind.
A click behind him and a loud boom.
Hinter ihm klickte etwas, und dann ertönte ein lautes Dröhnen.
An explosive boom filled Perry’s ears.
Das laute Dröhnen einer Explosion erfüllte die Luft.
Then, from somewhere ahead they heard a hollow, booming sound.
Da hörten sie aus der Ferne ein hohles Dröhnen.
he abruptly sang, booming out the hymn to himself,
fing er unvermittelt an, die Hymne an sich selbst zu dröhnen,
A deep boom rolled back up the stairs.
Ein tiefes Dröhnen hallte die Treppe hinauf.
The cracking and booming of the ice indicate a change of temperature.
Das Dröhnen und Krachen des Eises verkünden eine Temperaturveränderung.
I knew I'd heard that boom before. — No!
Ich wußte, daß ich dieses Dröhnen schon einmal gehört hatte. – Nein!
The coldness of the chamber and the constant booming didn’t help.
Die Kälte in der Kammer und das dauernde Dröhnen waren auch keine Hilfe.
Shade felt the blood booming in his ears.
Schatten fühlte das Blut in den Ohren dröhnen.
verb
Thunder boomed again.
Wieder grollte Donner.
Thunder boomed in the distance.
In der Ferne krachte der Donner.
Thunder boomed outside.
Draußen grollte Donner.
The thunder boomed sharply, as if exploding.
Der Donner röhrte wie bei einer Explosion.
A clap of thunder boomed in the distance.
Ein Donner grollte in der Ferne.
She realized then that it was the boom of a cannon;
Sie begriff, daß dieses Donnern ein Kanonenschuß war.
Lightning flashed and thunder boomed.
Blitze zuckten, Donner krachte.
Then the boom of thunder came.
Danach rollte der Donner über Chee hinweg.
Conversely, when markets are booming, legislation tends to loosen, and so does enforcement of the existing legislation.
Und umgekehrt gilt das Gleiche: Wenn die Märkte florieren, dann führt das meistens zu einer Lockerung der Gesetzgebung und einer nachlässigeren Durchsetzung bestehender Regulierungen.
verb
'A sort of cracking noise; and a booming.' 'That is right.
Ein Geräusch wie ein Krachen und ein Brausen.« »Richtig.
The sound of surf against the coastal rocks reached them, a faint booming.
Sie hörten die Brandung an der felsigen Küste als schwaches Brausen.
He stood for a while over the monstrous booming of the fall and attended to his nose.
Er verhielt eine Weile über dem ungeheuren Brausen des Wasserfalls und lauschte der Antwort seiner Nase.
The sounds I made, too, when I found Cappy, were taken into the boom of air.
Und auch die Geräusche, die ich selbst machte, als ich Cappy fand, gingen im Brausen des Windes auf.
As if the departed souls of the fish were rising in a great host, a boom filled the air. Mary looked up.
Als stiege das Heer der dahingeschiedenen Fischseelen empor, erfüllte ein Brausen die Luft. Mary schaute auf.
The steak it was chewing landed on the deck with a sodden thump, and there was a boom of wings opening above them as it chose that moment to launch itself from the mast.
Das Steak, auf dem es kaute, landete mit feuchtem Klatschen an Deck, und das Brausen sich ausbreitender Flügel ertönte, als es diesen Augenblick wählte, um vom Mast zu starten.
Whenever they exit in a group, drunk or sober, they boom off like a flight of jet fighters leaving a runway -- one at a time, in rapid succession, and with overwhelming noise.
Wenn sie in einer Gruppe von irgendwo aufbrechen, sei es nun betrunken oder nüchtern, brausen sie jedes Mal davon wie ein Schwarm Düsenjäger, der von einer Startbahn abhebt – einer nach dem anderen, in schneller Folge und mit ohrenbetäubendem Lärm.
verb
The words seemed to boom through the hall.
Die Worte dröhnten durch die Halle.
But he was defeated.” The word boomed out defiantly.
Doch er wurde besiegt.« Trotzig schallte das Wort durch die Halle.
He boomed shut yet another door and turned again into the hall.
Er schloß geräuschvoll eine weitere Tür und wandte sich wieder der Halle zu.
He heard the country answer, the muffled booms, the thousand reports.
Er hörte das Land antworten, das gedämpfte Hallen, die zahllosen Stimmen.
Anna-Karin’s control thoughts are so powerful they boom through their minds.
Anna-Karins Kontrollgedanken sind so stark, dass sie durch ihr Bewusstsein hallen.
The giant’s voice boomed in the vast chamber. ‘This will be fun, son of Neptune.
Die Stimme des Riesen dröhnte durch die riesige Halle: »Das wird lustig, Sohn des Neptun.
Each fall of his mud-flecked boots boomed in the hollow vastness of the chamber.
Jeder Schritt seiner schlammbefleckten Stiefel hallte laut durch die weite Leere der Halle.
A booming voice could be heard from inside the huge high hall: “Move it, you fools!
Aus dem Inneren der hohen Halle dröhnte eine Stimme. »Bewegt euch, ihr Trampel!
verb
‘I lurve that show,’ he boomed.
»Ich finde die Sendung einfach zum Brüllen«, tönte er.
‘Unauthorised!’ boomed Bjørn Brevik’s voice.
»Unbefugte!« hörte ich Bjørn Breviks Stimme brüllen.
The boom of a flak shell, the clatter and whine of many small, vicious impacts.
Das Brüllen der Flak-Geschosse, das Klacken und Zischen der vielen kleinen, aber nicht minder gefährlichen Treffer.
Outside the bar boomed a growing cacophony of sounds: the roar of motors, shrieks, shouts, marching feet, exploding shells.
Vor dem Lokal schwoll Lärm, steigerte sich zu wildem Tosen: das Brüllen von Motoren, Schreie, Rufe, marschierende Stiefel, explodierrende Geschosse.
And there was nothing to hear but the roar of the gale, and under the gale—so far down that one felt it in one’s bones rather than heard it—the deeper boom and crash of the sea, stronger and more menacing with every moment that passed.
Man konnte nichts außer dem Brüllen des Sturms hören und tief unter dem Sturm – so tief, dass man es eigentlich mehr in den Knochen spürte als hören konnte – das Tosen und Krachen der Brandung, lauter und drohender mit jeder Minute, die verstrich.
verb
This sail was a big one, and the boom of its wings had its smaller kin on the spars flinching back.
Dieses Segel war ein besonders großes, und unter dem Rauschen seiner Flügel zuckte der kleinere Artgenosse an den Spieren zusammen.
Hutch unmasked the external mikes, and listened to the rhythmic boom of the surf and the desolate moan of the wind off the sea.
Hutch fuhr die externen Mikros aus und lauschte dem rhythmischen Krachen der Brandung und dem Rauschen des Windes über der See.
Far below you could hear the soft booming of the surf. “Yes, I knew,” I said.
Vom Meer drang das leise Rauschen der Brandung herauf. »Ja, ich wusste, dass es hier in der Nähe ist«, sagte ich.
The noise drifted and eddied, a distant booming that had been going on—with few respites—for over a year.
Der Lärm wogte und brandete und drang zu Jones wie ein fernes Rauschen, das – mit kurzen Pausen – seit über einem Jahr anhielt.
The boom was so loud that it stabbed Geralt's ears, and the air sucked in by the implosion made the willows rustle.
Es krachte so laut, dass Geralt die Ohren zu klingen begannen, und vom durch die Implosion erzeugten Luftstoß begannen die Weiden zu rauschen.
A dull, booming roar came up from the ocean, whose waters now and then lifted a crested head of spray in the distance.
Ein monotones, gedämpftes Rauschen kam vom Meere her, in dessen Ferne dann und wann kleine Schaumköpfe aufblitzten.
Sennar and Nihal had already started walking when the voice of the knight came booming over the noise of the water. “Nihal!”
Sennar und Nihal hatten sich schon einige Schritte entfernt, als plötzlich die laute Stimme des Ritters das Rauschen übertönte. »Nihal!«
He listened to the sound of the Cohorn pulling away, its flaccid sail booming in the wind of its passage, and wondered which would get him first: the fire or the sea.
Er lauschte den Geräuschen der Cohorn, die sich jetzt entfernte, vernahm das Rauschen ihres schlaffen Segels im Fahrtwind und fragte sich, was ihn zuerst erwischen würde: das Feuer oder das Meer.
verb
Fang gave a booming bark and bounded forward. “Git away from him!
Fang ließ ein freudiges Bellen hören und stürmte vorwärts. »Weg da von dem!
There were no lights, no sound of Fang scrabbling at the door, his bark booming in welcome.
Da waren keine Lichter, und nichts war zu hören von Fang, wie er an der Tür kratzte, oder von seinem stürmischen Bellen, mit dem er ihn willkommen hieß.
My sudden boom of laughter echoed off the buildings and set the dogs to barking again.
Ich brach plötzlich in Gelächter aus, welches von den Gebäuden widerhallte und die Hunde erneut zum Bellen veranlasste.
The laugh boomed loud, louder, joined by the baying from the creatures beyond, laughter of joy in pain and death, laughter rising to cacophony, and Raveline was there.
Das Lachen dröhnte laut, 943 lauter, gemeinsam mit dem Bellen jener Wesen, freudiges Lachen in Schmerz und Tod, Gelächter, das zu Getöse wurde, und Raveline war da.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test