Translation examples
He caught sight of the boarders soon enough.
Er bekam die Kostgänger sehr bald zu Gesicht.
Clarke had mentioned one of the boarders was a girl.
Clarke hatte erwähnt, dass einer der Kostgänger ein Mädchen war.
The young boarders dispatched their porridge and mobbed the exit.
Die jungen Kostgänger vertilgten ihren Haferbrei und stürzten zur Tür.
The dead are my boarders, eating me out of house and home.
Die Toten sind meine Kostgänger, sie bringen mich um Haus und Heim.
There were, in the Pastures of Heaven, several families who wanted to take boarders.
Im »Tal des Himmels« gab es mehrere Familien, die Kostgänger suchten.
Clarke's boarders had been drawing on the walls, apparently with bits of charcoal fetched out of the grate.
Clarkes Kostgänger auf die Wände gezeichnet hatten, und zwar offenbar mit Kohlestückchen, die sie aus dem Kamin geholt hatten.
Lastly, when his cousin was called to Springfield, he had begged Mr. Royall to receive him as a boarder;
Und schließlich hatte er Mr. Royall gebeten, ihn als Kostgänger aufzunehmen, als seine Cousine nach Springfield gerufen worden war;
We have room upstairs, and my wife is fond of children.” “Are you?” “Some more than others.” The young boarders dispatched their porridge and mobbed the exit.
Wir haben oben Platz, und meine Frau mag Kinder.«   »Und Ihr?«   »Manche mehr als andere.«   Die jungen Kostgänger vertilgten ihren Haferbrei und stürzten zur Tür.
The plan, decided between mother and father, was for mother to take in boarders while father worked as a travelling salesman for Uncle Selwyn’s firm, everything for the home, mail order a speciality.
Der Plan meiner Eltern sah vor, dass Mutter Kostgänger aufnehmen sollte, während Vater als Handelsreisender für Onkel Selwyns Firma arbeiten würde: Alles für Ihr Heim, Spezialität: Postversand.
He’d been a boarder at Amberwood, living at school with the others.
Er war Internatsschüler an der Amberwood gewesen und hatte mit den anderen in der Schule gewohnt.
The boarders’ rooms were located along the cavernous corridors of the fourth floor.
Die Zimmer der Internatsschüler lagen längs höhlenartiger Gänge im vierten Stock.
Doña Paula was a good woman who always had a kind smile for the boarders.
Doña Paula war eine herzensgute Person, die immer ein Lächeln für die Internatsschüler übrighatte.
I’m glad you’re such good friends with the Littlejohns and all, but you’re still a boarder, and—”
Ich bin froh, dass du dich so eng mit den Littlejohns angefreundet hast, aber du bist immer noch ein Internatsschüler und …
As a young boarder at St Thomas’ College, Mount Lavinia, I loved swimming.
Als kleiner Internatsschüler am St. Thomas’ College in Mount Lavinia liebte ich das Schwimmen.
Anyway, one of his friends, a day student, had brought a car to school to impress the boarders with.
Jedenfalls, eines Tages kam ein Freund von ihm, einer der Tagesstudenten, mit einem Auto zur Schule, um die Internatsschüler zu beeindrucken.
Of the 850 boys enrolled at any one time, about half were tuition-paying boarders.
Bei etwa der Hälfte der 850 dort lebenden Jungen handelte es sich um Internatsschüler, die Schulgebühren bezahlten.
Charlie was a weekly boarder at Bloor's Academy and on Sunday nights he had to pack a bag for five days away from home.
Charlie war die Woche über als Internatsschüler im Bloor, und am Sonntagabend musste er immer Sachen für fünf Tage packen.
if he’d been a boarder, he would have lost the right to spend any weekend away from school, but since he was a day boy, he spent every weekend at home—or with me—anyway.
als Internatsschüler hätte er kein Wochenende außerhalb der Schule verbringen dürfen, aber so verbrachte er ohnehin jedes Wochenende zu Hause – oder bei mir.
At the moment, I have three boarders.
Im Augenblick habe ich drei Pensionsgäste.
The boarders already waited at the table.
Die Pensionsgäste saßen schon um den Tisch.
I suppose that you can get rid of your boarders when you wish.
›Ich nehme doch an, daß Sie Ihre Pensionsgäste loswerden können, wenn Sie nur wollen.‹
Then the house had six boarders at five dollars a head.
Außerdem wohnten im Haus sechs Pensionsgäste, die je fünf Dollar die Woche brachten.
“Max is one of my boarders and a very good friend,” Sarah answered for him.
»Max ist ein Pensionsgast von mir und außerdem ein sehr guter Freund«, antwortete Sarah an seiner Stelle.
Aunt Mimi was having a clandestine affair with her boarder, the biochemistry student Michael Fishwick.
Tante Mimi hatte eine heimliche Affäre mit ihrem Pensionsgast, dem Biochemiestudenten Michael Fishwick.
Most of her clients were her fellow boarders in the house, the clerks and accountants who’d never learned to thread a needle.
Ihre Kundinnen waren meist auch Pensionsgäste, Sekretärinnen und Buchhalterinnen, die nie gelernt hatten, einen Faden einzufädeln.
That’s why, after six months, he moved to the house of the Calancha family, who had five rooms for boarders.
Weshalb er nach sechs Monaten in das Haus der Calanchas zog, wo es fünf Zimmer für Pensionsgäste gab.
Only a few of the boarders there still had relatives, and the young divorced salesman had already moved to another city.
Nur wenige Pensionsgäste hatten Verwandte, bei denen sie das Erntedankfest verbrachten, und der geschiedene Vertreter war bereits in eine andere Stadt gezogen.
So that very possibly her next decision would have even been to allow Cassandra to stay on, as a sort of boarder, after the funeral.
So dass ihre nächste Entscheidung recht wahrscheinlich sogar hätte sein können, Kassandra zu erlauben, zu bleiben, als eine Art Pensionsgast. Nach dem Begräbnis.
“But we never take boarders, Miss Morgan.”
»Aber hier haben wir noch nie Pensionäre gehabt, Miss Morgan.«
Dotty went to live in her mother’s house, to look after the boarders.
Dotty zog ins Haus ihrer Mutter und kümmerte sich um die Pensionäre.
And besides he was not going to ask his boarder any questions because he was neither nosy nor a gossip.
Außerdem würde er seinem Pensionär keine Fragen stellen, weil er nicht unverschämt und klatschhaft war.
was his thought; "too miserly to burn two cents' worth of gas and save his boarders' necks."
dachte er. Zu geizig, um für zwei Cent Gas zu brennen, damit sich seine Pensionäre nicht den Hals brechen.
In the kitchen he found Jim, the other boarder, eating mush very languidly, with a sick, far–away look in his eyes.
In der Küche fand er Jim, den andern Pensionär, der sehr langsam und widerstrebend, mit einem matten, abwesenden Ausdruck in den Augen, Grütze aß.
Mr. Higginbotham was too thrifty to keep a servant when his wife could do the work. Besides, the servant's room enabled them to take in two boarders instead of one.
Bernard Higginbotham war zu sparsam, um ein Mädchen zu halten, wenn seine Frau die Arbeit tun konnte, und außerdem könnten sie auf diese Weise zwei Pensionäre statt einen aufnehmen.
She wanted to afford a private death, and for that she needed her full cut of the boarding fees. True, there were winters when three or four of her two dozen little boarders died.
Sie wollte sich einen privaten Tod leisten, und dazu brauchte sie die volle Marge vom Kostgeld: Zwar, es gab Winter, da starben ihr von den zwei Dutzend kleinen Pensionären drei oder vier.
She’s selling pies to Yankees and that’s worse than running a sawmill, and Mrs. Elsing takes in sewing and keeps boarders, and Fanny paints awfullooking china things that nobody wants and everybody buys to help her and—”
Merriwether an, die verkauft den Yankees Pasteten, und das ist viel schlimmer, als eine Mühle zu betreiben, und Mrs. Elsing läßt sich Nähaufträge geben und nimmt Pensionäre und Fanny macht fürchterliche Porzellanmalerei, die kein Mensch gebrauchen kann und jeder ihr nur aus Mildtätigkeit abkauft.
My mother hoped to be taking in lodgers and boarders by New Year, and so the move was to be made before the Christmas holiday. We had finally fixed on Frankfurt am Main as our goal because of the greater opportunities afforded by so large a city.
denn da meine Mutter schon zu Neujahr Aftermieter oder Pensionäre aufzunehmen hoffte, so sollte unsere Übersiedlung noch vor dem Christfeste statthaben, und zwar war Frankfurt am Main, der in einer so großen Stadt reichlicher sich bietenden Glücksmöglichkeiten halber, endgültig als Ziel und Wohnsitz erwählt worden.
“Mrs. Elsing and Fanny sleep in the parlor and Hugh in the attic,” explained Pitty, who knew the domestic arrangements of all her friends. “My dear, I do hate to tell you this but—Mrs. Elsing calls them ‘paying guests’ but,” Pitty dropped her voice, “they are really nothing at all except boarders. Mrs. Elsing is running a boarding house!
»Mrs. Elsing und Fanny schlafen im Wohnzimmer und Hugh in der Dachkammer«, erklärte Pitty, die alle Einzelheiten wußte. »Kind, ich mag es gar nicht sagen. Mrs. Elsing nennt das >zahlende Gäste<, aber«, Pittys Stimme dämpfte sich zum Flüstern, »im Grunde sind es doch Pensionäre. Mrs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test