Translation for "blowers" to german
Translation examples
noun
Turn up the blower.
»Schalten Sie das Gebläse höher.«
Blowers under the dash began to whoosh softly.
Das Gebläse unter dem Armaturenbrett zischelte leise.
PC Leggett cranked up the blowers.
PC Leggett drehte das Gebläse voll auf.
The blowers kicked on, and warm air flowed into the cockpit.
Das Gebläse schaltete sich ein, und warme Luft strömte ins Cockpit.
the stench was unbearable, even without the blower vomiting it up into the air.
der Gestank war unerträglich, selbst ohne das Gebläse, das ihn in die Luft spie.
No sound but the muted purring of the blowers and the amplified breathing of the fighters.
Kein Laut außer dem Brummen der Gebläse und dem lautsprecherverstärkten Atmen der Ringkämpfer.
Han could hear the fans and blowers dying all over the ship.
Han hörte, wie überall im Schiff die Ventilatoren und Gebläse ausliefen.
Sticking in the blower’s nozzle and becoming enveloped in a personal storm of red dust.
Die Mündung des Gebläses hineinzustecken und in einen ureigensten Sturm roten Staubs eingehüllt zu werden.
Drying my hands under the blower, I yell I can't hear him.
Ich trockne mir die Hände unter dem Gebläse und schreie, dass ich ihn nicht hören könne.
Laura leaned her seat back and adjusted the blower to puff her face.
Laura lehnte sich zurück und stellte das Gebläse so ein, daß der Luftstrom ihr Gesicht traf.
noun
Gets on the electric blower to Meister in Zurich.
Hängt sich an die Strippe und redet mit Meister in Zürich.
If someone farts in here, someone else will be on the blower to the Mail about it.
Wenn hier jemand auch nur furzt, hängt sich sofort ein anderer an die Strippe und informiert die Mail.
“Marjorie, Marjorie, it’s a disaster, the record company’s been on the blower, no one likes the album.
Marjorie, Marjorie, es ist ein Desaster. Die Plattenfirma war an der Strippe, niemand mag das Album.
We will not arm the Wozza-Wozzas.’ An hour later they’re on the blower to Brother Darker.
Wir werden die Wozza-Wozzas nicht bewaffnen.< Eine Stunde später hängen sie bei Bruder Darker an der Strippe.
He’ll be on the blower this afternoon demanding to know what name to put on his report, I bet you.’
Heute nachmittag wird er an der Strippe hängen, um zu erfahren, welchen Namen er auf den Bericht schreiben soll, wette ich.
“And you, Matty, my lad, get on the blower to garden centres and ask about rosary pea.”
»Und du, Matty, mein Freund, häng dich an die Strippe, ruf alle Gartencenter ab und frag mal nach Paternostererbsen.«
Hullo Morse, Tried you on the blower at Christmas but they said you were otherwise engaged probably in the boozer. I’m getting spliced. No, don’t worry!
Hallo Morse! Weihnachten hab ich versucht, Dich an die Strippe zu kriegen, aber es hieß, daß Du anderweitig beschäftigt warst – wahrscheinlich in der Kneipe. Ich werde heiraten.
Darker gets on the blower to one of his trusties—Joyston Bradshaw, Spikey Lorimer or whoever’s the flavor of the month: ‘Great news, Tony.
Darker hängt sich an die Strippe und spricht mit einem seiner Spezis - Tony Bradshaw, Spikey Lorimer oder wer gerade der Liebling des Monats ist: >Gute Neuigkeiten, Tony.
This, I discovered, after the fourth in a row had said in more or less identical words, ‘can’t expect much with your father chained to his bed’, was because the invalid in question had been extremely busy on the blower himself.
Und nachdem mir vier Leute hintereinander mit mehr oder weniger identischen Worten gesagt hatten, daß man »ja nicht viel erwarten kann, solange Ihr Herr Vater ans Bett gekettet ist«, war mir auch der Hintergrund klar: Der besagte Invalide hatte sich nämlich selbst eifrig an die Strippe gehängt.
Why don’t I act like Monica, definite, I mean, conscience free, quite able at the last minute to get on the blower and leave me with Katherine at the last minute, cancelling lunch with some excuse she simply expects me to believe, even though I know her regime always allows lunch since there is no one to talk to at lunch. Leaving me with Katherine, for reasons I’ll tell you, Monica said: can’t stop now, an edge of gaiety in the voice which was profoundly suspicious, a carelessness slightly insulting in the whole insinuation.
Warum bin ich nicht wie Monica: entschieden, oder vielmehr rücksichtslos. Die bringt es glatt fertig, sich im allerletzten Moment an die Strippe zu hängen und mich mit Katherine sitzen zu lassen, die Verabredung zum Essen abzusagen, mir mit irgendeiner Ausrede zu kommen, die ich schlucken soll, und das, wo ich genau weiß, daß ihre Arbeitsroutine immer Spielraum zum Essen läßt, weil mittags keiner da ist, mit dem sie reden müßte. Läßt mich also mit Katherine hängen, und weshalb?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test