Similar context phrases
Translation examples
verb
I looked around for something with which to blot it, but there was nothing. “Your hands shake.”
Ich schaute mich um nach etwas, womit ich ihn abtupfen könnte, fand aber nichts. »Deine Hände zittern.«
She hadn’t wanted to delay Harrison too long, but she had to comb her hair and blot her dress because she’d splashed water all over its front.
Sie wollte Harrison nicht zu lange warten lassen, aber sie mußte sich die Haare kämmen und ihr Kleid abtupfen, das einige Spritzer abbekommen hatte.
Robin was wearing a cotton dress, her hair in a ponytail, but still she occasionally blotted her upper lip with the back of her hand as she pretended to be working.
Obwohl Robin ein Baumwollkleid trug und ihr Haar zu einem Pferdeschwanz zusammengefasst hatte, musste sie immer wieder die Oberlippe mit dem Handrücken abtupfen, während sie vorgab zu arbeiten.
The white cloth, virgin and fine, she spread over His face, to blot the blood, the sweat, to soothe, to comfort, His profile clear beneath its whiteness for an instant, and then, as she meant to wipe gently, the soldiers drew her back and she stood, holding up the veil for all to see in both hands. His Face was on it!
Sie breitete das jungfräulich weiße Gewebe trostreich, lindernd über sein Gesicht, um den Schweiß, das Blut abzutupfen. Für einen kurzen Moment zeichnete sich sein Profil deutlich unter dem Tuch ab, und dann, als sie sein Gesicht vorsichtig abtupfen wollte, zogen die Soldaten sie fort, und sie stand da, den Schleier in ihren erhobenen Händen, so daß jeder ihn sehen konnte.
verb
There are machines, hidden, which blot out the sun.
Es gibt versteckte Maschinen, die löschen die Sonne aus.
I definitely am going to blot all this stuff before Lorie hears it.
Ich werde all dieses Zeug ganz bestimmt löschen, bevor sich Lorie den Wüfel anhört.
There. It's out. Though maybe I'll blot this from the cube before I give it to you.
Nun, jetzt ist’s raus. Doch vielleicht lösche ich all dies aus dem Würfel, bevor ich ihn dir gebe.
He hadn't wanted to remember that terrible sight at all, had hoped to blot it out of his consciousness.
Eigentlich hatte er sich an den furchtbaren Anblick nicht mehr erinnern wollen, hatte gehofft, ihn aus seinem Bewusstsein zu löschen.
Sometimes it's much easier to just blot out the memory of the event than it is to come up with a plausible explanation.
Es ist oft viel leichter, die Erinnerung an ein Ereignis zu löschen, als mit plausiblen Erklärungen aufzuwarten.
Oh yes, blot out the horrors of Hell, please, even in this most monstrous of forms!
0 ja, verdecke die Schrecken der Hölle, lösche sie aus, bitte, selbst wenn es dazu dieser gräßlichsten aller gräßlichen Gestalten bedarf!
The early dark began blotting the color of things as he walked down Thirteenth Street.
Er ging die Thirteenth Street entlang, und die früh einsetzende Dunkelheit begann die Farben aus der Welt zu löschen.
“Cornsilk, I … oh, gods…” He squeezed his eyes closed, trying to blot the sight from his soul.
»Maisfaser, ich … o ihr Götter…« Er machte die Augen fest zu, um das Bild aus seiner Seele zu löschen.
It took him less than five minutes to write it, blot it, sand it, fold it, and seal it shut.
Er brauchte weniger als fünf Minuten, um sie zu schreiben, die Tinte zu trocknen und mit Sand zu löschen, das Papier zu falten und zu versiegeln.
The door closed, and slowly, with a trembling hand, on which the wedding-ring glittered, Pinneberg pushed away his blotting-pad.
Die Tür geht zu und langsam, mit zitternder Hand, an der der Ehereif blitzt, schiebt Pinneberg den Löscher von sich.
verb
Please excuse blots.
Bidde entschuldige die Kleckse.
His pen skidded and spit out three fat blots.
Seine Feder rutschte aus und machte drei dicke Kleckse.
He took a sip, looking down at the ink-blotted page.
Er nahm einen Schluck und blickte dabei auf die Seite mit den Klecksen.
The first raindrops spattered the brightness of the street with blots of slate-grey.
Die ersten Regentropfen brachen Kleckse Schiefergrau in die Helligkeit der Straße.
The two blots reared up like salted leeches and almost somersaulted as they sought to evade the sound.
Die beiden Kleckse wanden sich wie gesalzene Blutegel und überschlugen sich beinahe, um dem Klang zu entfliehen.
Don’t notice the blots, my dressing gown sleeve is too large, but my hand is still steady.
Bitte achte nicht auf die Kleckse, der Ärmel meines Morgenrocks ist zu lang, aber meine Hand ist ganz ruhig.
And the form of the blot was very odd — as if the ink had not fallen from a pen, but been deliberately smeared.
Außerdem war die Form des Kleckses auffällig: als wäre die Tinte nicht von der Feder getropft, sondern mit Absicht verschmiert worden.
Well I will not draw it out, my darling Pugglee-ranee (the blots on this page will show you how much this tragedy affects me).
Nun, ich will das nicht weiter ausmalen, meine allerliebste Paggli-rani (die Kleckse auf dieser Seite werden Dir zeigen, wie sehr mich diese Tragödie berührt).
I’d like to show you some ink blots now to find out what certain shapes and colors remind you of.”
Ich möchte Ihnen jetzt gerne ein paar Kleckse vorführen, um festzustellen, welche Vorstellungen gewisse Umrisse und Farben in Ihnen erwecken.
Whenever she thought of the months of the year, the days of the week, a blur blotted out the month and the day she could no longer speak of.
Wenn sie an die Monate eines Jahres, an die Tage einer Woche dachte, so blieben der Monat und der Tag, die auszusprechen ihr seitdem unmöglich waren, unscharf.
More sounds came out of his mouth, but they weren’t words as such, just shrieks and a few initial consonants, which were probably on their way to being swearwords before the pain blotted out any commands from the dragon’s parietal lobe.
Es kamen noch mehr Laute aus seinem Mund, aber es waren weniger Worte, eher laute Schreie mit ein paar Konsonanten am Anfang, aus denen wahrscheinlich Schimpfwörter werden sollten, denn der Schmerz machte dem Drachen jedwede artikulierte Äußerung unmöglich.
It was blotting furiously—impossible to tell whether the migration of Atli-lyen-tlas was the shock, or the paint, or the reference to mahendo’sat, but gtst was highly agitated, breathing in great gasps, and Fala came running, cups rattling on the tray, all the while the honorable was fighting for breath and clear as clear was the possibility of a dissolution before their eyes. “Be calm!”
Gtst tupfte sich wie wild ab – es war unmöglich zu sagen, ob der Schock durch das Verschwinden Atli-lyen-tlas’ hervorgerufen worden war oder die Farbe oder die Erwähnung der Mahenso’sat. Jedenfalls war gtst äußerst erregt und atmete stoßweise. Fala kam gelaufen, die Tassen klirrten auf dem Tablett, und die ganze Zeit rang der Ehrenwerte nach Atem, und die Möglichkeit, daß gtst sich vor ihren Augen auflöste, zeichnete sich überdeutlich ab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test