Translation for "blossom" to german
Blossom
noun
Translation examples
verb
To make you blossom out!
Dich zum Blühen zu bringen!
An Assad blossoms for me. Thou art willing? TEMPLAR.
Ein Assad wieder blühen soll.--Du bist
Some blossom and others play the clarinet.
Manche blühen auf, andere spielen Klarinette.
It is nearly time for the blossoms of Kajikawa.
Jetzt blühen am Kajikawa bald wieder die Kirschbäume.
Made the vine blossom, didn’t she?
Ließ die Kletterpflanze blühen, oder etwa nicht?
“I’m getting ready to blossom,” she whispered.
»Ich glaube, ich blühe bald«, flüsterte sie.
Unstoppable blossom above my rotting daughter …
Unaufhörliches Blühen über meiner verwesenden Tochter…
The chestnut trees are blooming and the trees in the Prater are blossoming.
Die Kastanien blühen und im Prater wieder die Bäume.
If a profit blossoms, so must a merchant pluck it.
Wenn die Profite blühen, muss ein Kaufmann diese pflücken.
Spring is the season here, with the cherry blossoms." "Today,"
Die beste Jahreszeit ist hier der Frühling, wenn die Kirschen blühen.
noun
Blossom by blossom the spring begins.
Blüte um Blüte der Frühling beginnt.
Hummingbirds darted from blossom to blossom, sampling nectar.
Kolibris schossen von Blüte zu Blüte und kosteten Nektar.
In the blossom grove with the blossoms full.
Im Blütenwäldchen, das in voller Blüte steht.
Vines produce more blossoms, and I want a lot of blossoms.
»Kletterpflanzen tragen mehr Blüten, und ich möchte eine Menge Blüten
No fruit or blossoms.
Weder Blüten noch Früchte.
no blossoms would come of it.
er würde keine Blüten hervorbringen.
Hannibal looked at the blossoms.
Hannibal betrachtete die Blüten.
First the blossoms. Then the leaves.
Zuerst die Blüten, dann die Blätter.
filled with golden blossoms,
gefüllt mit goldenen Blüten,
There were blossoms on the tree.
Der Baum trug Blüten.
‘And the world will burst into blossom again?’
»Und die Welt wird wieder erblühen
Like a parachute blossoming over his head.
Als würde ein Fallschirm über ihm erblühen.
The images are the story’s blossoming in color.
Es ist das farbige Erblühen der Geschichte.
The wheels blossom and become circular.
Die Räder erblühen und werden kreisförmig.
Then the true spectacle would blossom.
Dann würde die wahre Pracht erblühen.
In spring the valley will blossom anew.
Im Frühling wird das Tal von neuem erblühen.
Red splotches blossom across his uniform.
Auf seiner Uniform erblühen rote Flecken.
I wanted to breathe, to eat, to blossom for someone else.
Ich wollte für jemand anderen atmen, essen, erblühen.
Black stars blossom and dance in front of my eyes.
Schwarze Sterne erblühen und tanzen vor meinen Augen.
Quick Fawn is healthy, young, and about to blossom.
Springendes Kitz ist gesund und jung und wird bald erblühen.
He takes delight in everything: the surrounding countryside and its little villages, the blossoming trees and children at play.
Die Landschaft umher und die kleinen Dörfer, die Baumblüte und die spielenden Kinder – alles entzückt ihn.
He had observed the return of the migratory birds, one species after the other, and the sequence with which the trees began to blossom, and then, as soon as it was May, he had started to go fishing.
Er hatte die zurückkehrenden Vögel beobachtet, eine Gattung um die andere, und die Reihenfolge der Baumblüte, und dann, sobald es Mai war, hatte er zu angeln begonnen.
So that they are brought up to be decent people. Can blossom out?
Damit sie zu ordentlichen Menschen aufgezogen werden? Sich entfalten können?
I can no longer tell myself he will suddenly blossom tomorrow or the next day.
Ich kann mir nicht länger einreden, daß er sich morgen oder übermorgen noch entfalten wird.
Now he understood what Regan had meant when she said he would meet them before they became famous, for their amazing talent was just beginning to blossom.
Jetzt verstand er, was Regan gemeint hatte, als sie sagte, er würde die Künstler kennenlernen, bevor sie berühmt wurden. Ihr außerordentliches Talent begann sich gerade erst zu entfalten.
For the rest of us, sentimentally clinging to our carbon-based human nature, voluntary-extinction advocate Les Knight’s twilight prophecy hits a vulnerable spot: the weariness that genuinely humane beings feel as they witness the collapse of much biology and beauty. The vision of a world relieved of our burden, with its flora and fauna blossoming wildly and wonderfully in every direction, is initially seductive.
Für uns andere, die wir so sentimental an unserer kohlenstoffbasierten Beschaffenheit hängen, wäre die Vision einer Welt, in der sich Flora und Fauna nach unserem freiwilligen Aussterben wieder frei entfalten können, zunächst zwar sehr beglückend.
An hour’s sail from the patriarchy on the mainland, among remote prehistoric cliffs, strong, dynamic women like Märta, Tjorven, Stina, Teddy, Freddy, and Malin blossomed among soft, sensitive men like Nisse, Björn, Peter, Melker, Pelle, Johan, and Niklas.
Hier bekommt eine Reihe starker und tatkräftiger Mädchen und Frauen wie Märta, Tjorven, Stina, Teddy, Freddy und Malin die Gelegenheit, sich zwischen sanften, feinfühligen Jungen und Männern wie Nisse, Björn, Peter, Melcher, Pelle, Johan und Niklas zu entfalten und zu verwirklichen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test