Similar context phrases
Translation examples
The outside blackened.
Draußen wurde es schwarz.
“The Knights of the Blackened Denarius.”
„Die Ritter des Schwarzen Denars.“
The windows are blackened squares.
Die Fenster sind schwarze Vierecke.
None of the skin is blackened.
Nirgendwo ist die Haut schwarz.
His sphere blackened.
Die Kugel wurde schwarz.
The spinach was a blackened mess.
Der Spinat war nur noch eine schwarze verkrustete Masse.
Grass blackened and burned.
Gras wurde schwarz und verbrannte.
The liquid hissed and blackened.
Die Flüssigkeit zischte und wurde schwarz.
The bones blackened and cracked.
Die Knochen wurden schwarz und barsten.
I have to blacken his name!
Ich muss ihn anschwärzen.
But it is not my intention here to blacken the reputation of popular culture.
Aber ich will hier nicht die Populärkultur anschwärzen.
You can blacken my name to the King.
Du kannst mich beim König anschwärzen.
I’ll go and blacken my own name when I make your excuses.
Ich werde mich selber anschwärzen, wenn ich dich bei ihm entschuldige.
I won’t blacken someone’s name without at least a little proof.”
Ich will niemanden anschwärzen, wenn ich nicht zumindest den kleinsten Beweis habe.
The one thing Sophie had left in her head was that she was here to blacken Howl’s name, so she said, “He lied about that.
Das Einzige, was Sophie noch wusste, war, dass sie Howl anschwärzen sollte, und deshalb sagte sie: »Das war gelogen.
Geraint's only fault was pride, and the same applies to all the Magefolk who would blacken his name." He shot a flinty look at Eliseth.
Geraints einziger Fehler war sein Stolz, und das ist ein Fehler, den auch all die haben, die seinen Namen anschwärzen.« Er warf Eliseth einen harten Blick zu.
But it was not enough to blacken the reputations of Epicurus and Lucretius, to repeat endlessly that they were stupid, swinishly self-indulgent, insane, and, finally, suicidal.
Doch selbst wenn man Epikur und Lukrez nur anschwärzen wollte, musste man sich etwas Neues einfallen lassen, es genügte nicht, endlos zu wiederholen, wie blödsinnig, tierisch selbstbezogen, wahnsinnig, letztlich selbstmörderisch die beiden doch gewesen seien.
He imagined Dermot McDermott rubbing his grabbing hands together across the haggard and beyond the trees and over the far side of the river field and laughing with his people about the mad lunatic over beyond and he playing inside in the kitchen with his father’s gun, and then going off licking to Jim Gildea below, delighted to be blackening the bad yoke who wouldn’t hand over his land.
Er stellte sich vor, wie Dermot McDermott sich hinter dem Heuplatz und über die Bäume und das Feld am Fluss hinweg die gierigen Hände rieb und mit seinen Leuten über den Irren da drüben lachte, der in der Küche mit dem Gewehr seines Vaters spielte, und dann kriecherisch zu Jim Gildea ging und sich ein Loch in den Bauch freute, dass er den Störenfried anschwärzen konnte, der sein Land nicht hergeben wollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test