Translation for "blabs" to german
Similar context phrases
Translation examples
"Some kind of thing where she can't really tell me in case I blab it.
Irgend etwas, das sie mir nicht erzählen kann,, damit ich es nicht ausplaudere.
Gratitude at rescue was all very well, but trust, and blabbing, were different.
Dankbarkeit für die Rettung war eine Sache, Vertrauen und das Ausplaudern von Dingen eine andere.
‘And,’ Luis had said, ‘if they blab about their experiences, about us—’ ‘Who to, the constables?
»Was ist«, hatte Luis gesagt, »wenn sie ausplaudern, was sie mit uns erlebt haben?« »Wem wollen sie denn so etwas erzählen?
Hence they will keep to themselves, not mix socially with outsiders, blab nothing, and at the end of their contracts go home and vanish into the anonymity of their seldom-visited planets.
So konnten sie nichts ausplaudern und kehrten nach Ablauf ihres Vertrags wieder auf ihre selten besuchten Planeten zurück.
‘Christ’s sake, Siobhan, you can trust me not to blab!’ ‘I know I can. And it’s Jackie Ness.
»Verdammt noch mal, Siobhan, du kannst mir vertrauen, dass ich’s nicht ausplaudere!« »Ich weiß. Von Jackie Ness.
I’ll give you your man, and he’ll blab about my crime, but you’ll confirm me in my position and see to it that I’m not prosecuted or demoted.’
Ich gebe Ihnen den Mann, und er wird meine Tat ausplaudern, aber Sie werden mich in meiner Stellung bestätigen und dafür sorgen, daß ich nicht verfolgt oder degradiert werde.
“Said the coins were someone’s idea of a joke, and that if I blabbed, it could cost the hospital plenty — and that would mean cutbacks.
Er sagte, mit diesen Münzen hätte sich nur irgendwer einen Scherz erlaubt, und wenn ich die Sache ausplaudern würde, könnte es das Krankenhaus einen Haufen Geld kosten - und das würde Kürzungen bedeuten.
That’s one big dose of positive reinforcement. That’s why I called Peake a major influence on Crimmins.” “Crimmins didn’t worry about Peake blabbing back then,”
Für Crimmins war dies eine Bestätigung erster Güte.« »Damals musste sich Crimmins keine Gedanken darüber machen, dass Peake alles ausplaudern könnte«, sagte Milo.
Now that they were together again, Blanca (for some reason) had to avoid Inoshiro as well as the rest of the family – and presumably Inoshiro no longer feared that vis part-sibling would blab.
Nachdem sie nun wieder zusammen waren, mußte Blanca (aus irgendeinem Grund) Inoshiro genauso wie dem Rest der Familie aus dem Weg gehen – worauf Inoshiro nun vermutlich nicht mehr befürchtete, daß hein Teil-Geschwister etwas ausplaudern würde.
That's good enough for little rubbishy common things—specially with gals, cuz THEY go back on you anyway, and blab if they get in a huff—but there orter be writing 'bout a big thing like this. And blood."
Das ist vielleicht gut genug für den üblichen Kleinkram … vor allen Dingen mit Mädchen, weil die einen sowieso verraten und alles ausplaudern, wenn sie eingeschnappt sind … nee, so ’ne große Sache wie die hier muß man aufschreiben. Und mit Blut besiegeln.«
verb
The rest, they didn’t feel the need to blab about.
Über all das andere zu plappern war ihnen kein Bedürfnis.
I’m sitting here blabbing away to myself.” He felt depressed.
ich sitze hier und plappere vor mich hin.« Er war deprimiert.
‘Well, I won’t blab,’ says Suze at once.
»Also, ich plappere es bestimmt nicht aus«, sagt Suze sofort.
“They blab on themselves,” Lynley pointed out. “How times have changed.”
»Aber die plappern über sich selbst«, entgegnete Lynley. »Tja, die Zeiten haben sich geändert.« Sie schwenkte die Telefonzettel.
They’re too busy blabbing to their buddies or talking into the cell phones they see not as accessories but as necessities every bit as vital as food and air.
Sie sind zu sehr damit beschäftigt, mit ihren Kameraden zu plappern oder in ihre Handys zu sprechen, die für sie weniger ein Kommunikationsmittel sind als eine unverzichtbare Notwendigkeit wie Luft und Nahrung.
“Just try to blab now and you’ll find out what that little spell does.” Olivia was unconvinced, but thought it best to humour him. After all, he was going to let her go free. “Okay,”
»Plappere nur erst los, dann wirst du diesen hübschen kleinen Zauber schon noch kennenlernen.« Olivia glaubte ihm kein Wort. Aber da er sie freilassen wollte, schien es ihr das Beste, ihn bei Laune zu halten. »Okay«, sagte sie.
They were eating tortillas they’d rolled pickled vegetables inside, their faces leaning over their bowls, crumbs falling from their mouths. They made him think of Indians from an earlier era eating inside a cave. Why’d Jesus have to blab in front of the kid? Preacher wondered.
Sie aßen mit eingelegtem Gemüse gefüllte Tortillas. Die Gesichter der drei waren über die Teller gebeugt, bei jedem Bissen fielen ihnen Krümel aus den Mündern. Bei ihrem Anblick fühlte sich Preacher an Höhlenindianer aus einer weit zurückliegenden Zeit erinnert. Er fragte sich, warum Jesus vor der Kleinen hatte plappern müssen.
He had not spoken to another human being for so long that he was unable to respond, she had to understand that, he was so used to listening, to the blabbing in the supermarket where he actually never went anymore, to the squeaking and scuffling of the animals under his sofa and chairs, to the recriminations emanating from his bookshelves, maybe it was the quiet in the house, his own silence that provoked the hissing and groaning, he only had to glance at any random spine on the bookshelf and it would explode in a tirade—toxic manipulation it was—and he allowed himself to be slandered, he bore it submissively;
So lange hatte er mit keinem Menschen gesprochen, dass er nicht in der Lage war, etwas zu erwidern, das musste sie verstehen, er hatte sich ans Zuhören gewöhnt, an das Plappern in den Supermärkten, die er eigentlich nie mehr besuchte, an das Piepsen und Rumoren der Tiere unter seinen Sofas und Sesseln, an die Vorwürfe, die ihm aus den Bücherregalen entgegenschollen; vielleicht war es die Stille im Haus, seine eigene Schweigsamkeit, die das Murren und Zischen hervorrief, er brauchte nur irgendeinen der Buchrücken in seinen Regalen anzuschauen, und schon brach eine Tirade los, erbitterte Schuldzuweisungen waren es, und er ließ sich geduldig beschimpfen.
‘And don’t go blabbing either!’
«Und klatschen Sie auch darüber nicht überall herum.»
"I hope they don't start blabbing when they get there.
Ich hoffe, sie klatschen nicht gleich über die Sache, wenn sie dort eintreffen.
Steiner doesn’t see him, he’ll surely tell that June Henessy, and she’ll blab it to everybody along the William Butler Yeats; she loves gossip.
Steiner ihn nicht sieht, erzählt er es sicher June Henessy, und die tratscht es überall am William Butler Yeats herum; sie liebt Klatsch.
verb
“Slash and stab and I can’t blab. Treat me nice and gentle, do, and I’ll give you a little clue.” “Don’t finish him off him just yet, Mish,” said the nasal-voiced one, grabbing his leader by the sleeve. “Let him sing a bit first.”
»Stockig macht bockig. Lieb mich, dann red ich.« »Warte, Mischa.« Der Näselnde zog den Anführer beim Ärmel. »Mach ihn noch nicht kalt. Der hat was zu singen
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test