Translation for "bicorne" to german
Bicorne
Similar context phrases
Translation examples
They wore black bicorns on their heads and held muskets.
Auf den Köpfen trugen sie dunkle Zweispitze. Sie hielten Musketen in der Hand.
“Didn’t get through the jacket,” he said, bending to retrieve his bicorn. “Good.”
„Kam nicht durch die Jacke“, sagte er und bückte sich, um seinen Zweispitz aufzuheben.
Best snorted, bicorn in his hand, fingers scratching through damp hair.
Best schnaubte, er hielt seinen Zweispitz in der Hand und fuhr sich mit den Fingern durch das feuchte Haar.
Leroy put on his bicorne hat, pulling the front low to shadow his thin, terrible face.
Leroy setzte seinen Zweispitz auf und zog ihn tief in die Stirn, um sein entstelltes Gesicht zu beschatten.
His hair as usual was confined in a plain black ribbon and his bicorn hat was a simple dark felt.
Sein Haar wurde wie immer von einem einfachen schwarzen Band zusammengehalten, sein Zweispitz war aus einfachem dunklen Filz.
He took in a lungful of air, settled his blue bicorne more firmly on his head, and gazed up the granite spires towering above them.
Er atmete die kalte Luft tief ein, dann drückte er sich seinen blauen Zweispitz fester auf den Kopf und blickte zu den Granittürmen hinauf, die über ihnen aufragten.
“Seriously?” Reiter let his musket hang off the strap, lifted his bicorn, and ran his free hand back through his hair, the front sticky with blood.
„Ernsthaft?“ Reiter ließ seine Muskete am Riemen baumeln, hob den Zweispitz und fuhr sich mit der freien Hand durchs Haar; die vorderen Strähnen waren blutverklebt.
He was nearly seven feet tall, with impossibly blue eyes, and he was decked out in the colorful uniform of the Hussars: all in scarlet, a short, white-fur-trimmed jacket over his shoulder, his chest adorned with ornamental gold cord, and a plumed bicorne in his hand.
Er maß fast sieben Fuß, hatte Augen von einem unwirklichen Blau, trug zur Feier des Tages den Zweispitz mit Federbusch und die prächtige scharlachrote Uniform der Husaren, hatte sich den mit weißem Fell besetzten Rock lässig über die Schulter gelegt, und seine Brust spannte sich unter den goldenen Schnüren der Weste.
IN THE MUSEUM I wanted to go back up and look at the bicorne that Napoleon lost at Waterloo, but my daughter dragged me down to the ground floor for the twentieth century. I sought to distract her with Dürer and Luther, but in vain; she brought me to the 1920s, where we raced through the strikes, the hunger, and Berlin’s golden age, for she wanted to go on, to go there, and as we neared the 1930s, I tensed up. She pulled me along to join up with a tour for adults; Let’s not, I said, but she reassured me, I know the score, Mama, and her comfort with the subject discomfited me more than her knowledge.
Im Museum Ich wollte wieder nach oben, um den Zweispitz von Napoleon anzuschauen, den er bei Waterloo verloren hatte, doch meine Tochter zog mich ins Erdgeschoss, zum zwanzigsten Jahrhundert, ich versuchte, sie mit Dürer und Luther abzulenken, vergeblich, sie zog mich in die Zwanziger, schnell durch die Streiks, den Hunger und Berlins Goldenes Zeitalter, denn sie wollte weiter, sie wollte dorthin, und als wir uns den Dreißigern näherten, wurde ich nervös, sie zog mich weiter, schloss sich einer Führung für Erwachsene an, lieber nicht, sagte ich, aber sie tröstete mich, ich weiß schon Bescheid, Mama, und ihr Trost beunruhigte mich mehr als ihr Wissen, sie war elf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test