Translation for "bethany" to german
Bethany
Translation examples
It was an aria near the beginning of the Passion concerned with the so-called Anointing in Bethany.
Die Arie über die »Salbung in Bethanien« gehörte zum Anfangsteil.
They stood on the pavement and looked up at the carved letters over the porch: BETHANY.
Sie standen auf dem Straßenpflaster und blickten zu der Inschrift über dem Eingang auf: Bethanien.
They looked up at the bland or blind face of Bethany. “It would have been sootier.
    Sie blickten die glatte, möglicherweise blinde Fassade des Hauses Bethanien an.
Miss Christabel LaMotte, Bethany, Mount Ararat Road, Richmond, Surrey.
Miss Christabel LaMotte, Haus Bethanien, Mount Ararat Road, Richmond, Surrey.
A History of little nameless unremembered acts. Of this our Bethany cottage—which was named for a reason.
Kleine Dinge und Taten ohne Gewicht, unser Häuschen Bethanien ‒ welches seinen Namen aus gutem Grund erhielt.
When Jesus visits the home of a leper in the town of Bethany, a woman pours “very costly fragrant oil”
Als Jesus in Bethanien das Haus eines Kranken aufsuchte, goss eine Frau kostbares duftendes Wasser auf sein Haupt.
Now to you and in your marvellous Poem—Bethany is the Place where the master called his dead friend to resurrection beforetimes and particularly.
Für Sie und in Ihrem herrlichen Gedicht ist Bethanien jener Ort, wo der Meister seinen toten Freund vor der Zeit und eigens ins Leben zurückrief.
We formed a Project—my dear Companion and myself—to make ourselves a Bethany where the work of all kinds was carried on in the Spirit of Love and His Laws.
Wir nahmen uns vor ‒ meine teure Gefährtin und ich ‒, uns ein Bethanien zu schaffen, in dem jegliche Tätigkeit im Geist der Liebe und Seiner Gesetze ausgeführt würde.
She had hidden the first Swammerdam in her swing-table, and now brought it out, in its envelope, addressed to Miss LaMotte, Bethany, Mount Ararat Road, Richmond.
    Sie hatte das erste Swammerdam in ihrem Nähtisch versteckt und holte es hervor, in seinem Umschlag, adressiert an Miss LaMotte, Haus Bethanien, Mount Ararat Road, Richmond.
“Now a sure guy was sick named Lazarus of Bethany...” she forced herself at remaining to read, but at the 1/3 word her voice broke like an overstrained string. There turned into a trap in her breath.
»Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus von Bethanien ...« sagte sie endlich mit Anstrengung, doch beim dritten Wort erzitterte plötzlich ihre Stimme und riß wie eine überspannte Saite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test