Translation for "believeth in" to german
Translation examples
For he that believeth not is condemned already.
«Denn der, der nicht glaubt, ist schon verworfen!»
Thought Kurelen with amazement: He believeth this!
Da dachte Kurelen erstaunt: Er glaubt es wahrhaftig!
But whosoever believeth on Me, behold, he shall not perish .
Doch siehe, wer an mich glaubt, der soll nicht zuschanden werden...
AND WHOSOEVER LIVETH AND BELIEVETH IN ME SHALL NEVER DIE.’”
UND WER DA LEBT UND GLAUBT AN MICH, DER WIRD NIMMERMEHR STERBEN.‹«
“I am the Resurrection and the Life… and whosoever… believeth in Me shall never die.”
Ich bin die Auferstehung und das Leben ... wer an mich glaubt ...
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Wer an mich glaubt, der wird leben, auch wenn er gestorben ist;
He who believeth in himself hath won the first and the last battle.
Wer an sich selbst glaubt, hat den ersten und letzten Kampf schon gewonnen.
I am the resurrection and the life, saith the Lord: He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: and whosoever liveth and believeth in me shall never die.
»Ich bin die Auferstehung und das Leben, spricht der Herr: Wer an mich glaubt, der wird leben, auch wenn er gestorben ist: und wer lebt und an mich glaubt, der wird den Tod nicht schauen in Ewigkeit.«
/ am the resurrection and the life, saith the Lord: he that, believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
»Ich bin die Auferstehung und das Leben, sagt der Herr; wer an mich glaubt, soll leben, ob er gleich stürbe.«
And whosoever liveth and believeth in Me shall never die. Believest thou this?
wer an mich glaubet, der wird leben, ob er gleich stürbe; und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. Glaubst du das?
He had lived so long in the shadow of the Klodni advance that he found it hard to believethe day had actually come.
Er hatte so lange im Schatten der Klodni-Drohung gelebt, daß er kaum mehr glauben konnte, die Zeit sei nun doch gekommen.
“’For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.’ The Saviour’s’words, when Nicodemus the Phar-isee questioned him.
Also hat Gott die Welt geliebt, daß Er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an Ihn glauben, nicht verloren sind, sondern das ewige Leben haben. Des Heilands Worte, als Nikodemus, der Pharisäer, ihn befragte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test