Translation examples
“But if they don’t behave?”
«Aber wenn sie sich nicht benehmen
Behave with propriety?”
„Sich anständig benehmen?"
“Is everyone going to behave themselves?”
»Wird sich jeder hier benehmen
“Are you ready to behave now?”
»Wirst du dich jetzt benehmen
I can behave myself.
Ich kann mich benehmen.
‘I’m behaving oddly.
Ich benehme mich komisch.
“I promise to behave.”
»Ich verspreche, ich werde mich benehmen
The nurgax will behave itself.
»Das Nurgax wird sich benehmen
And you'll behave reasonably?
»Und du wirst dich vernünftig benehmen
Otherwise they behave as they would behave if it were real.
Ansonsten verhalten sie sich so, wie sie sich verhalten würden, wenn sie real wären.
But that was how he behaved.
Aber er hat sich so verhalten.
How does it behave?
Wie verhält es sich?
It’s behaving just the way that a perfect gas is supposed to behave.
Dieses Gas verhält sich ganz genau so, wie sich ein ideales Gas verhalten sollte.
That simply isn’t the way to behave.
So verhält man sich nicht.
If she had behaved differently.
Ob sie sich anders verhalten habe als sonst.
'"After the way I behaved?"
»›Nach meinem Verhalten‹?
He did behave otherwise.
Er hat sich anders verhalten.
verb
They behave as though the Japs just didn’t exist.
sie handeln so, als wären die Japaner nicht da.
You know, and still you could have behaved differently.
Du weißt es, und du hättest doch anders handeln können.
I did not want to behave meanly to Magda and the business, however meanly she had behaved to me.
Ich wollte doch nicht gemein gegen Magda und das Geschäft handeln, so gemein sie sich auch gegen mich benommen hatte.
Behaving “irrationally” might actually sometimes be rational.
»Irrational« zu handeln könnte manchmal tatsächlich vernünftig sein.
“You behave high-handedly, General,” Cleopatra observed.
»Sie handeln anmaßend, General«, bemerkte Kleopatra.
It had been the primitive instinct of man to behave this way.
Es war der primitive Instinkt des Menschen, der ihn so handeln ließ.
How could you behave so unfairly by your sister?
Wie konnten Sie ihrer Schwester gegenüber so unredlich handeln?
Now I would behave differently, I would slash myself without fear of the pain.
Jetzt würde ich anders handeln, ohne Angst vor Schmerzen würde ich zuschneiden.
observed Catherine, "though she has behaved so ill by our family, she may behave better by yours.
»Aber vielleicht«, wandte Catherine ein, »hat sie nur an unserer Familie so schlecht gehandelt, und an Ihrer wird sie besser handeln.
The man spoke like an Englishman, behaved like one.
Dieser Mann war seinem ganzen Auftreten nach Engländer.
Thus humans have the capacity to rise above bodily needs and behave rationally.
Auf diese Weise kann sich das Denken über körperliche Bedürfnisse erheben und ›vernünftig‹ auftreten.
But it’s been quite simply impossible to behave otherwise, I told myself, it’s been impossible for me to act differently toward them.
Aber ich habe ganz einfach nicht anders auftreten können, sagte ich mir, ich habe ganz einfach keine andere Möglichkeit ihnen gegenüber gehabt.
but if I behaved like a scoundrel, she would hate me and he could step forward as her savior and say: 'I told you so.' 'Where does she live?' he asked.
wenn ich mich dagegen wie ein Schuft gegen sie benähme, würde sie mich hassen, und er würde als der Retter auftreten können mit: „Habe ich es dir nicht immer gesagt?" „Wo wohnt sie?" fragte er.
Despite her mother’s insistence that she behave with the conviction that she is equal to the boys, Saba has never minded letting Reza take charge.
Obwohl ihre Mutter ihr immer einschärfte, sie sollte mit der Überzeugung auftreten, dass sie den Jungs ebenbürtig ist, hatte Saba nie etwas dagegen, Reza die Führung zu überlassen.
She thought there might be a hidden camera somewhere, such as she had seen in films, and reminded herself not to appear uneasy and to behave naturally.
Sie befürchtete, dass sie unter Beobachtung einer versteckten Kamera stand, wie sie es in Filmen gesehen hatte. Sie durfte keinesfalls Unsicherheit ausstrahlen, die Misstrauen erregen würde, sie musste ihr natürliches Auftreten bewahren.
"Africa it is," I said, and let myself be steered to the tropics where, I was told, you were sure to get ahead fast, provided you behaved and were reasonably temperate.
«Na gut, dann also Afrika!», sagte ich und ließ mich in die Tropen abschieben, wo, so wurde mir versichert, ein maßvolles Auftreten und gutes Betragen genügten, um sofort eine gute Stellung zu finden.
I would miss their air of loafing, the way they appeared like necessary jesters who felt they could stroll safely and behave as they wished for an hour or two in the court of a foreign king.
Ihre lässige Art würde mir fehlen, ihr Auftreten, als wären sie unentbehrliche Hofnarren, die wussten, dass sie sich am Hof eines fremden Königs für ein paar Stunden ungestraft alle Freiheiten herausnehmen konnten.
She behaves normally.
Ihr Betragen ist normal.
I am willing to behave in a civilized manner.
Ich werde mich zivilisiert betragen.
How would he behave towards her?
Wie würde er sich ihr gegenüber betragen?
You behave yourself while I was gone?
»Hast du dich ordentlich betragen, während ich fort war?«
“Now you can see how I’ve behaved myself.
Sehen Sie jetzt, wie gut ich mich betragen hab?
I suppose you think that I am behaving very badly?
Du findest mein Betragen schlecht?
But she still felt hurt at the way Mitt was behaving.
Dennoch kränkte sie Mitts Betragen.
What demon possessed me that I behaved so well?
Von welchem Teufel war ich besessen, mich so gut zu betragen?
Here, in Rocayne, you are guests and are to behave like guests.
Hier in Rocayne sind wir zu Gast, und ihr habt euch wie Gäste zu betragen.
I behaved to her as I would to a princess or a saint.
Ich habe mich gegen sie so betragen, als ich’s gegen eine Fürstin oder eine Heilige tun würde.
You will not behave like street ruffians.
Ihr werdet euch nicht wie Straßenrüpel aufführen.
You can’t behave like this.” “What?” She laughs.
So kannst du dich hier nicht aufführen.« »Was?« Sie lacht.
I was curious to see how Sally would behave.
Ich war neugierig, wie Sally sich aufführen würde.
Only of my parents behaving like lunatics.
Davor, dass sich meine Eltern wie Verrückte aufführen.
"I promise they'll behave this time." "Well.
»Ich verspreche Ihnen, dass sie sich diesmal ordentlich aufführen werden.«
“I know it’s there because it made me behave ridiculously.
Ich weiß es, weil ich mich deshalb so lächerlich aufführe.
“You’d never know the Weasleys were purebloods, the way they behave.”
»Man sollte nicht meinen, dass die Weasleys Reinblüter sind, so wie die sich aufführen
You really think they’ll behave like savages?”
Sie denken doch nicht wirklich, sie könnten sich wie Wilde aufführen.
I let these white girls stay, they behave.
Ich laß diese weißen Miezen hier wohnen, wenn sie sich anständig aufführen.
“Let’s do this democratically, let’s not behave like goondas on the street.
Laßt uns das demokratisch machen. Wir wollen uns doch nicht wie Goondas auf der Straße aufführen.
As far as Schwartz was concerned, adults could behave exactly as they wished, so long as everything happened consensually.
Schwartz’ Meinung nach konnten erwachsene Menschen mit sich anstellen, was sie wollten, solange es freiwillig geschah.
It was a new experience for him; up to then, the older and more mature people he had attached himself to had gently sought to mold him, and perhaps he had even been spoiled by their indulgence. Things were different with Herder, however. From him one could never expect approval, no matter how one behaved.
Das war neu, denn bisher hatten die älteren und überlegenen Personen, denen er sich angeschlossen hatte, ihn mit Schonung zu bilden gesucht, ihn vielleicht sogar durch Nachgiebigkeit verzogen. Mit Herder aber erging es ihm anders, von ihm konnte man niemals eine Billigung erwarten, man mochte sich anstellen wie man wollte.
But I'll give you an extra serving of milk if you behave yourself."
Aber ich gebe dir eine Extraportion Milch, wenn du dich benimmst.
But not all men who behave prudishly are real prudes.
Nicht alle Männer, die sich prüde geben, sind jedoch wirklich prüde.
“If you behave that way on the pavement, no one will give you a single paisa.”
»Wenn ihr euch auf dem Gehweg so aufführt, wird euch niemand auch nur eine einzige Paisa geben
And I must agree, I think Hughie has behaved in a shabby fashion.
Und ich muss ihm recht geben. Hughies Handlungsweise ist ausgesprochen schäbig.
How could she have ever thought she would be able to behave naturally?
Wie hatte sie glauben können, dass sie in der Lage sein würde, sich ganz natürlich zu geben?
“They are not smart, but behave on programmed paths.”
»Sie sind nicht intelligent, bewegen sich aber auf programmierten Wegen.«
If you have money and behave yourself properly, in South Africa they leave you alone.
Wenn Sie Geld haben und sich richtig bewegen, lässt man Sie in Südafrika in Ruhe.
You should begin to understand that women must behave a certain way, a way in which society dictates.
Du solltest allmählich begreifen, dass Frauen sich notwendigerweise in den Bahnen der gesellschaftlichen Regeln bewegen müssen.
Keep calm, I say to myself again, but this time silently and without moving my lips, behave as if everything’s fine!
Ganz ruhig, sage ich erneut zu mir, aber diesmal lautlos und ohne die Lippen zu bewegen, tu so, als wäre alles in Ordnung!
Far from traveling in a smooth curve, it behaved as if being continually buffeted by incessant waves on a sub-submicroscopic scale.
Weit davon entfernt, sich in einer glatten Kurve zu bewegen, verhielt es sich so, als würde es von unaufhörlichen Wellen in submikroskopischem Ausmaß ständig hin- und hergestoßen.
No, he would have to behave with a certain plausible randomness, stopping to look at things that struck his fancy, just as a tourist might.
Nein, er würde sich mit einer plausiblen Willkürlichkeit bewegen und wie ein richtiger Tourist überall dort stehen bleiben müssen, wo ihm etwas ins Auge fiel.
“My only wish is to get back to the civilisation I know—a sane world where people behave with a reasonable degree of decency!”
»Mein einziger Wunsch besteht darin, in die mir vertraute Zivilisation zurückzukehren - eine normale Welt, wo die Menschen sich mit einem gutmaß Anstand bewegen
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test