Translation for "begets" to german
Begets
Similar context phrases
Translation examples
His story was a variation on a common tale. People succumbed to lust, begetting unwanted babies;
Seine Geschichte war alles andere als außergewöhnlich. Liebespaare gaben sich der fleischlichen Lust hin und zeugten häufig unerwünschten Nachwuchs;
Ódin, Lord of Gods and Men, begets in the world many mighty men, whom he gathers in Valhöll to be his companions in the Last Battle.
Ódin, Herrscher über Götter und Menschen, zeugt auf Erden viele mächtige Männer, die er als Kampfgenossen im letzten Gefecht in Walhall versammelt.
And someone on the Danish side realised that disaster was just begetting disaster, and that there was no need for more good men to be killed by Saxon blades.
Und irgendwer auf der dänischen Seite begriff, dass das Unheil nur Unheil zeugt und dass es sinnlos war, noch mehr gute Männer von sächsischen Klingen töten zu lassen.
And then there was, Unborn tomorrow and dead yesterday, why fret about them if today be sweet? Not to mention a lecherous head begets a lecherous tail.
Und dann gab es noch: Morgen nicht geboren und gestern schon tot, Warum sich darum sorgen, wenn heute doch so süß!, ganz zu schweigen von Ein lüsterner Kopf zeugt einen lüsternen Schweif.
We’ve proven that direct action begets direct action, we’ve helped you prove to yourselves that you’re not the dumb herd of sheep the agro-industrial complex thinks you are!
Wir haben bewiesen, daß eine direkte Aktion die andere zeugt, wir haben euch geholfen, euch zu beweisen, daß ihr nicht die dumme Schafherde seid, für die der agrar-industrielle Komplex euch hält!
Head pounding. The shadows begetting shadows, and the words trying to erupt from his mouth now, urgent to come out of his mouth, a code he couldn’t decipher.
Dröhnender Kopf. Die Schatten zeugten Schatten, und die Worte versuchten, aus seinem Mund auszubrechen, drängten aus seinem Mund, ein Code, den er nicht lesen konnte.
Misery begets misery, he thought, and then he remembered the consolation that Antonia’s uncle and aunt were better, more loving parents than he could have been.
Elend zeugt Elend, dachte er, und dann erinnerte er sich an den Trost, dass Antonias Onkel und Tante bessere und liebevollere Elternteile waren, als er jemals einer hätte sein können.
Happiness begets courage, inasmuch as we raise our eyes from hudled self-absorption and, secure behind the ramparts of our solid, sun-warmed castles, survey all the land surrounding us.
Glück zeugt Mut – insofern, als wir den Blick aus geduckter Selbstversunkenheit erheben und, geborgen hinter den Bastionen unserer festen, sonnengewärmten Burg, den Blick über das Land ringsum schweifen lassen.
Proportion, divine proportion, Sir William's goddess, was acquired by Sir William walking hospitals, catching salmon, begetting one son in Harley Street by Lady Bradshaw, who caught salmon herself and took photographs scarcely to be distinguished from the work of professionals.
Gleichmaß, heiliges Gleichmaß, Sir Williams Göttin, hatte Sir William erworben, indem er Krankenhäuser durchstreifte, Lachse fing, einen Sohn zeugte in der Harley Street mit Lady Bradshaw, die ebenfalls Lachse fing und Fotos machte, die sich von den Werken der Berufsfotografen kaum unterscheiden ließen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test