Translation for "bedraggles" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
She looked bedraggled too;
Sie wirkte ebenfalls ungepflegt;
I felt like his bedraggled grandfather.
Ich kam mir vor wie sein ungepflegter Großvater.
She looked pinched and bedraggled and altogether like a frightened scarecrow.
Sie sah verhärmt und ungepflegt aus, wie eine verängstigte Vogelscheuche.
A bedraggled terrier, with a little gray beard, was wandering at their feet.
Zu ihren Füßen tappte ein ungepflegter Terrier mit einem grauen Bärtchen herum.
What is this paper you have here, and who is this attractive but bedraggled young man?
Was hast du denn da für ein Papier, und wer ist dieser attraktive, aber ungepflegte junge Mann?
In front of the house, in a bedraggled rockery, a couple of aloes struggle to stay alive.
Vor dem Haus kämpfen in einem ungepflegten Steingarten ein paar Aloen ums Überleben.
“Destiny.” She turned. The bedraggled Lady LeJean was still staring at the empty bed.
»Schicksal.« Sie drehte sich um. Die ungepflegt wirkende Lady LeJean starrte noch immer auf das leere Bett.
Out stumbled two bedraggled-looking zombies, the first wearing bloodied pajamas, the second a pair of boxer shorts.
Zwei ungepflegt aussehende Zombies wankten heraus: Nummer eins trug einen blutigen Schlafanzug, der andere Boxershorts.
Maybe I don’t look the type, though in my experience smugglers do look as bedraggled as I must.
Vielleicht sehe ich einfach nicht wie ein Schmuggler aus, auch wenn meiner Erfahrung zufolge Schmuggler wirklich so ungepflegt aussehen, wie ich gerade wirken muss.
Jill leapt to her feet, still looking weary and bedraggled, but with much more life and color in her face than when I’d seen her in the basement.
Jill sprang auf. Sie sah immer noch erschöpft und ungepflegt aus, war aber schon viel lebendiger und hatte mehr Farbe im Gesicht als unten im Keller.
adjective
The train-town is bedraggled.
Die Güterwagenstadt ist verdreckt.
I looked at my bedraggled grandparents and friends.
Ich betrachtete meine verdreckten Großeltern und meine Freundinnen.
“Such a bedraggled puppy,” Agazutta said.
»Das Schoßhündchen wirkt ganz schön verdreckt«, bemerkte Agazutta.
He was wet and bedraggled but there was no mistaking what he was after.
Er war durchnässt und verdreckt, aber es gab keinen Zweifel, worauf er aus war.
“You look a little bedraggled,” she said, concerned.
»Du siehst ein bisschen verdreckt aus«, sagte sie besorgt.
Her jersey suit was soiled and bedraggled, the blouse ripped to the waist.
Ihr Wollkostüm war verdreckt und durchnäßt, die Bluse zerrissen.
He stood wigless, bedraggled, his satin vest bloodstained, his velvet breeches soaked.
Er stand da, ohne Perücke, verdreckt, mit Blutflecken auf der Seidenweste und tropfnassen Samthosen.
A rather bedraggled Bunion trudged through the door behind him, clothes torn and muddied.
Ein reichlich verdreckter Bunion kam hinter Questor durch die Tür. Seine Kleider waren schlammverschmiert und zerfetzt.
A poor bedraggled figure, strangely attired, wetter than an otter in a washing machine, and hitching.
Eine erbärmliche, verdreckte, merkwürdig gekleidete Gestalt, die nasser als ein Otter in der Waschmaschine war und trampte.
It was a very dark room, I remember, and she was somewhat hairy. Bedraggled, really.
Ich erinnere mich, dass man sie in einem sehr dunklen Raum ausgestellt hatte und haarig aussah. Eigentlich verdreckt und durchnässt.
adjective
Bedraggled, Jack clambered to his feet as Tenzen ran on.
Tropfnass stand Jack auf. Tenzen rannte weiter.
Zanna, overburdened with purchases, felt sweaty and bedraggled.
Zanna, die unter dem Gewicht ihrer Einkäufe stöhnte, war; tropfnaß geschwitzt.
Taking the lift back to the fourth floor, they caught themselves in the mirror and burst into laughter at their bedraggled appearance.
Im Lift nach oben sahen sie sich im Spiegel und platzten schier vor Lachen, als sie sich in ihrem tropfnassen Zustand sahen.
I raked my bedraggled hair back with my fingers, untidily retying it with a damp ribbon.
Ich kämmte mir mein tropfnasses Haar mit den Fingern zurück und band es unordentlich mit einem feuchten Band zusammen.
I dreamt a lot of Laura and my surrogate son, and would come to, bathed in sweat, my heart hopping in my bedraggled chest.
Ich träumte viel von Laura und meinem Ersatzsohn, und wenn ich aufwachte, war ich in Schweiß gebadet, das Herz hoppelte mir im tropfnassen Brustkorb.
No ski trips with Janice.’ Though scared and bedraggled, Coco was still able to put her foot down with a fair degree of force.
Keine Skiausflüge mit Janice.« Obwohl Coco Angst hatte und tropfnass war, konnte sie immer noch mit erheblichem Nachdruck ein Machtwort sprechen.
The sun was showing when the bedraggled party emerged from a narrow pass into a small valley with mountains soaring on all sides.
Die Sonne ging bereits auf, als der tropfnasse Trupp über einen schmalen Paß in ein enges, rundum von hohen, steilen Bergen umgebenes Tal hinabstieg.
Apparently they were going to be hosting some kind of trick-or-treating function that afternoon, but for the time being the place did not teem with costumed children and bedraggled parents.
Scheinbar würden sie am Nachmittag eine Art Süßes-oder-Saures-Veranstaltung abhalten, aber noch wimmelte es nicht von kostümierten Kindern und tropfnassen Eltern.
All were bedraggled with badly torn wings, some had broken antennae, and they crowded into the corridor to let the receivers salvage what they could from their sodden pollen panniers.
Alle waren sie tropfnass und ihre Flügel zerfranst, manche hatten umgeknickte Antennen, und sie drängten sich im Korridor, damit die Träger aus ihren durchweichten Pollenkörbchen retten konnten, was zu retten war.
adjective
“They’re not bedraggled!”
»Die sind nicht schlampig
I’ve never seen such bedraggled clothes!”
Ich habe noch nie so schlampige Klamotten gesehen!
It looked a little sloppy, but Cal liked the bedraggled quality it lent the building.
Es sah schlampig gemacht aus, aber Cal gefiel das Ergebnis.
Bethany’s brother broke the surface of my bedraggled mind. Ronan Wall.
Bethanys Bruder war durch die Oberfläche meines schlampigen Gedächtnisses gebrochen. Ronan Wall.
He got me the Mossberg and, cross my bedraggled heart, I love him dearly but it has to be said, he’s a nutter, your out-and-out psycho.
Er hat mir die Mossberg besorgt, und, Hand aufs schlampige Herz, ich liebe ihn sehr, aber man muss leider sagen, dass er sie nicht mehr alle hat, er ist ein ausgemachter Psycho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test