Translation for "bed time" to german
Bed time
noun
Translation examples
I don't have a bed time,
»Ich habe keine Schlafenszeit«, verkündete sie.
One table–spoonful to be taken at bed–time.
»Ein Esslöffel voll zur Schlafenszeit
and then they set out for Beach City, and got in just about bed-time.
dann brachen sie nach Beach City auf und kamen dort an, als es gerade Schlafenszeit war.
It was bed-time apparently now and they were sent to a place full of bunks.
Es war offenbar schon Schlafenszeit, und sie wurden in einen Raum voller Stockbetten gebracht.
The chink of spoon reminds me of bed time, when Dad makes me and Cal cocoa;
Das Löffelklirren erinnert mich an unsere Schlafenszeit, wenn Dad mir und Cal Kakao macht;
At ten o’clock she and Billy would go to bed, because ten o’clock was their bed time.
Um zehn Uhr nachts würden sie und Billy zu Bett gehen, weil zehn Uhr nachts Schlafenszeit für die beiden war.
And now I’ll show you your bed, it’s bed-time already. We go to bed at half-past seven here, and get up at a quarter to six in the morning …”
Und jetzt zeige ich Ihnen Ihr Bett, es ist Schlafenszeit, hier wird um halb acht Uhr abends ins Bett gegangen, morgens um dreiviertel sechs Uhr stehen wir aber auch schon wieder auf...
Around me, though it is bed-time already, several figures are creeping, in worn-out brownish clothes which in many cases are in rags.… The little man with the fangs laughs shrilly.
Um mich schleichen, obwohl doch jetzt Schlafenszeit ist, schon mehrere Gestalten, in einer bräunlichen, verschlissenen Tracht, die bei manchen völlig zerlumpt ist... Der Kleine mit den Hauerzähnen lacht schrill auf.
Every night, by bed-time, I was nearly dead from the strain and effort of taking notes in those everlasting books, of which he seemed to have brought an utterly inexhaustible supply. Chee-Chee looked after the feeding of us--Thank goodness!--or I fear we would easily have starved to death, if overwork itself hadn't killed us.
Jeden Abend zur Schlafenszeit fiel ich beinahe tot um von der Anstrengung, endlose Notizen in kleine Hefte zu schreiben, von denen Doktor Dolittle anscheinend einen unerschöpflichen Vorrat mitgenommen hatte. Tschi-Tschi sorgte rührend für unsere Ernährung. Das war sehr gut, denn sonst, fürchte ich, wären wir höchstwahrscheinlich verhungert, wenn die Überarbeitung allein nicht genügt hätte, uns umzubringen.
Brown did not care that I should be seen or talked to by any, either of her customers, or her Does (as they called the girls provided for them), till she secured a good market for my maidenhead, which I had at least all the appearances of having brought into her Ladyship's service. To slip over minutes of no importance to the main of my story, I pass the interval to bed time, in which I was more and more pleased with the views that opened to me, of an easy service under these good people;
Brown verhindern, daß einer ihrer Kunden oder auch eines ihrer Mädchen mich sah und mit mir redete, ehe sie einen zahlungskräftigen Kunden für meine Unschuld gefunden hatte - denn diese hatte ich allem Anschein nach in den Dienst mitgebracht. Ich übergehe die nachfolgenden Stunden bis zur Schlafenszeit, denn da geschah nichts, was für meine Geschichte von Belang wäre. Ich war glücklich und zufrieden mit der Aussicht auf einen leichten Dienst bei guten Leuten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test