Translation for "be worth" to german
Translation examples
A thing was worth what it was worth.
Eine Sache war wert, was sie wert war.
Isn’t that worth a few dollars? You’re worth it.
Ist das nicht ein paar Euro wert? Du bist das wert.
And is it worth it?
»Und das ist es wert
“And was it worth it?”
»Und war es das wert
But was it worth it?
Aber war es das wert?
It was not worth it.
Das war es nicht wert.
But they're worth it, God love them. They're worth it.
»Aber sie sind es wert. Gott segne sie. Sie sind es wert
'Is it worth it—really worth it?' 'Yes, I think so.
»Ist es das wert, wirklich wert?« »Ja, ich glaube es.
verb
It would be worth it.
Es würde sich lohnen.
And it would be worth it.
Und es würde sich lohnen.
“It could be worth it.”
»Könnte sich lohnen
But would it be worth it?
Aber würde sich das lohnen?
It might be worth doing.
Es könnte sich lohnen!
It’d be worth it to us.
Es würde sich für uns lohnen.
“I’ll make it worth your while—worth all our whiles!” Medical Pavilion 1953
„Es wird sich für Sie lohnen – es wird sich für uns alle lohnen!“ Medical Pavilion 1953
It’ll be worth your while, though;
Aber es wird sich für dich lohnen.
verb
I want to stand on my own feet for what I’m worth.
Ich will auf eigenen Füßen stehen und für nichts Besseres gelten, als ich bin.
I want to know who I am supposed to be, what my role is in this drama and what I am worth.
Ich will wissen, wer ich in diesem Drama bin und was ich darin noch gelte.
They consider surveillance dangerous or worth caring about only when they perceive that they themselves are threatened by it.
Die Überwachung sehen sie nur als gefährlich oder besorgniserregend an, wenn sie selbst als bedrohlich oder feindsinnig gelten.
It was a question I was getting used to, for somehow Guthred had convinced himself that Alfred was a king worth emulating.
An diese Frage gewöhnte ich mich langsam, denn Guthred war zu der Überzeugung gekommen, Alfred sei ein König, dem es nachzueifern gelte.
They feed on nothing but little freshwater crayfish, which are considered a delicacy in themselves - they’re almost worth their weight in gold during the season.
Sie ernähren sich ausschließlich von kleinen Flusskrebsen, die wiederum selbst als Delikatesse gelten und, wenn sie Saison haben, fast mit Gold aufgewogen werden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test