Translation for "be peculiar" to german
Translation examples
“But he’s so—peculiar.
Aber er ist so – eigenartig.
She is very peculiar.
Sie ist sehr eigenartig.
That is geologically peculiar.
Das ist geologisch eigenartig.
"The Dals are a peculiar sort, friend, and they've got some peculiar superstitions.
Die Dalaser sind ein eigenartiges Volk, Freund, und sie haben einen eigenartigen Aberglauben.
What's peculiar about them?
Was ist so eigenartig an ihnen?
This dream of yours is peculiar.
Dieser Traum ist eigenartig.
Peculiar, I’d say.’
Ich würde sagen, eigenartig.
It was a very peculiar sensation!
Es war ein sehr eigenartiges Gefühl.
He's a peculiar man.
Er ist ein eigenartiger Mann.
In a peculiar sort of way.
Auf seine ganz eigene, seltsame Art.
Such a moment has a peculiar character.
Ein solcher Augenblick ist von einer eigenen Natur.
‘You’re a peculiar fellow, Fermín.
Sie sind ein sehr eigener Mann, Fermín.
Every man with his own peculiar vice.
Jeder hat sein eigenes Laster.
Remembering bred its own peculiar sorrow.
Erinnern schuf seine eigene Trauer.
The Podmasters had their own peculiar record-keeping requirements.
Die Hülsenmeister hatten ihre eigenen, spezifischen Aufzeichnungspflichten.
Its own peculiar senses were still sharp, though.
Einerlei, seine eigenen Sinne waren noch scharf.
The peculiar phrasing did seem to encompass his actions.
Die eigentümliche Formulierung schien seine eigenen Handlungen zu beschreiben.
Everybody had seemed to be in their own peculiar personal trance.
Auf merkwürdige Weise waren sie anscheinend alle in einem ganz eigenen Trancezustand gewesen.
Neither did I, admitted Saphira, laughing in her peculiar way.
Ich auch nicht, gab Saphira mit dem ihr eigenen Lachen zu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test