Translation for "be figured" to german
Translation examples
In the Party histories, of course, Big Brother figured as the leader and guardian of the Revolution since its very earliest days.
In den Geschichtsdarstellungen der Partei figurierte der Große Bruder selbstverständlich als Führer und Hüter der Revolution von ihren ersten Anfängen an.
Any long word, any quotation, any proverbial expression figured in his mind as a joke, and was introduced with a bumbling noise like 'er' or 'ah', to make it clear that there was a joke coming.
Jedes lange Wort, jedes Zitat, jede spr ichwörtliche Redewendung figurierte in seinem Kopf als ein Scherz und wurde mit einem summenden Laut wie ›äh‹ deutlich angekündigt.
Next to this valuable stewardess figured Partridge, a servant entirely devoted to his masters, always faithful to the time-honoured customs of his clan, and invariably dressed in Highland costume. With an Elizabeth to manage the household and a Partridge to look after it, what more could be wanted to ensure domestic felicity? It has doubtless been remarked that when Partridge answered the brothers’ call he had spoken of their niece as Miss Campbell.
Neben dieser schätzenswerten Intendantin figurierte der Schotte Partridge, ein seinen Herren unter allen Bedingungen ergebener Diener, der noch den alten Gewohnheiten seines Clan treugeblieben war. Unveränderlich bekleidet mit dem nationalen Kostüm der Bergschotten, trug er die bunte hohe Mütze, den Schurz aus großgewürfeltem Wollstoff, der ihm über den kurzen Rock bis zum Knie herabhing, den Pouch, eine Art Beutel aus langen Fasern, die hohen, durch rautenförmig geflochtene Schnüre gehaltenen Gamaschen und die gebräuchliche Fußbekleidung mit Sandalen aus Rindsleder. Eine Frau Beß als Wirtschafterin, und einen Partridge als Schutz des Hauses, was konnte es mehr bedürfen, um sich hienieden der Sicherheit häuslicher Ruhe zu erfreuen?
Inside, the tent was lined with richly figured rugs.
Das Innere des Zeltes war mit bunt gemusterten Teppichen ausgelegt.
A dark green figured silk robe, tied with a tasseled belt.
Ein dunkelgrüner, gemusterter Seidenschlafrock, der mit einem Gurt, der eine Quaste hatte, zugebunden war.
He wore a dark business suit, white shirt, figured tie.
Er trug einen dunklen Anzug, ein weißes Hemd und eine gemusterte Krawatte.
from my embrasure they had looked much like peridots broken from their string and dropped upon a figured carpet.
von der Fensterlaibung des Turmes aus hatten sie ausgesehen wie abgefädelte, auf einem gemusterten Teppich verstreute Chrysolithen.
Bellezzans saved their best clothes of the year for carnival and everyone was dressed in bright silks and satins and figured velvet.
Die Bellezzaner hoben ihre besten Kleidungsstücke für den Karneval auf und alle waren in bunte Seiden- und Satingewänder und in gemusterten Samt gehüllt.
Then they found a stall selling figured velvet and bought a green scarf for Mum and a pair of red slippers for Dad.
Dann fanden sie einen Stand mit gemustertem Samt und kauften Mum einen grünen Schal und Dad ein Paar roter Pantoffeln.
To the east lay Thebes, spread on both sides of the swollen river like a many-figured carpet, stained in a hundred delicate colors by the morning light.
Im Osten lag Theben zu beiden Seiten des schwellenden Flusses wie ein bunt gemusterter Teppich, der im Morgenlicht schillerte.
“Piet?” she said, narrowing her eyes to examine him as she might have examined the ghostly figures of a faded photograph.
»Piet?« sagte sie und kniff die Augen zusammen, um ihn genau zu mustern, so wie sie die schemenhaften Gestalten auf einem verblaßten Foto gemustert hätte.
The figure hovering before us wore a hooded gown of dark-red material, patterned with fine chrome wires in the branching forms of ancient circuitry.
Die vor uns in der Luft schwebende Gestalt trug einen Kapuzenkittel aus dunkelrotem Material, gemustert mit dünnen Chromdrähten, die sich zu Schaltkreisen verzweigten, wie man sie früher benutzt hatte.
She was particularly pleased with the mantilla of figured silk that was pinned to the dark braids looped over her ears, to fall in graceful folds down her back.
Ganz besonders gefiel ihr aber die Mantilla aus gemusterter Seide, die an den dunklen, über ihren Ohren geschlungenen Flechten befestigt war und in anmutigen Falten über den Rücken fiel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test