Translation for "be face face" to german
Translation examples
But still the faces--faces of children--loomed in the darkness, coming closer, closing in on her.
Und immer noch waren die Gesichter – die Gesichter von Kindern – in der Dunkelheit und näherten sich ihr immer mehr.
My heart leapt as I looked into their smiling faces, faces I loved and had missed so terribly.
Mein Herz tat einen Satz, als ich in ihre lächelnden Gesichter schaute, Gesichter, die ich liebte und so schrecklich vermisst hatte.
“We’re doing this so you can improve yourself, not so you can throw your pathology in other people’s faces.” Faces.
»Wir besprechen das alles nur, damit du an dir arbeiten kannst, und nicht etwa, damit du anderen deine psychischen Eigenarten ins Gesicht schleuderst.« Gesichter.
Flies dash damp in her facefaces all round are pastier than those on my manor . They are deeper dahn an’ ahtuv ve light .
Feuchte Fliegen klatschen ihr ins Gesicht – die Gesichter der Menschen hier sind blasser und öliger als auf meinem Landgut … tief eingefallen … lichtscheu … Er zeigt in Richtung St.
I spent lazy summer nights riding around in somebody's daddy's car with the windows down, shouting over the music, watching my reflection in the rearview mirror, trying out new faces, faces more suited to a girl-of-the-world, a girl-on-her-way, a girl-on-her-own: sleepy-eyed, casual glances, slow smiles.
Ich verbrachte faule Sommernächte damit, in fremden Autos herumzufahren, die Fenster heruntergekurbelt, über die Musik hinwegschreiend. Ich betrachtete mein Spiegelbild im Heckfenster, probierte neue Gesichter aus, Gesichter, die einem Mädchen von Welt besser zu Gesicht standen, einem Mädchen, das seinen Weg machen würde, einem selbständigen Mädchen: Schlafzimmerblick, gleichgültiger Blick, flüchtiger Blick, langsames Lächeln.
It went off and Thorn pulled the plates out and set them on the table. (Faces. Faces. The station.
Dann schaltete er sich ab, und Dorn zog die Teller heraus und stellte sie auf den Tisch. (Gesichter. Gesichter. Die Station.
Here and there at the dark windows, Harry saw faces . . . faces that bore no resemblance at all to the painting of the mermaid in the prefects’ bathroom. . . .
Durch die dunklen Fenster sah Harry hie und da ein paar GesichterGesichter, die nicht entfernt der Nixe auf jenem Badezimmergemälde ähnelten …
Into the memory hole with the whole business, the silence that fell with relief over all that silence could cover, everything but the faces, faces like stoical sinkholes for hiding remorse.
Fielen mit dem ganzen Unternehmen in ein Gedächtnisloch, und das Schweigen legte sich voller Erleichterung auf alles, was das Schweigen abdecken konnte, alles bis auf die Gesichter, Gesichter wie stoische Krater, in denen sich Gewissensbisse verstecken ließen.
Cleve tried to hold on to them, but they were slipping from him; and in their place another concrete reality: a light, a face (faces) and a voice calling him out of one absurdity and into another.
Cleve versuchte, an ihnen festzuhalten, aber sie entglitten ihm, und an ihre Stelle trat eine andere handgreifliche Wirklichkeit: ein Licht, ein Gesicht (Gesichter) und eine Stimme, die ihn aus der einen Aberwitzigkeit heraus- und gleich darauf in die nächste hineinrief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test