Translation for "await" to german
Translation examples
verb
Then I will await you.
»Dann werde ich dich erwarten
Awaiting instructions.
Erwarte Anweisungen.
Awaiter is excited.
Erwarter ist aufgeregt.
I shall await him.
Ich werde ihn erwarten.
We are awaiting the documents.
„Wir erwarten die Dokumente!"
Awaiter, too, is excited.
Auch Erwarter ist aufgeregt.
Will await instructions.
Erwarten weitere Instruktionen.
I await your orders.” “And I await mine.” “Comrade Chairman?” “Yes, Doctor?”
Ich erwarte dann Ihre Befehle.« »Und ich erwarte meine.« »Genosse Vorsitzender?« »Ja, Doktor?«
I await your explanation.
Ich erwarte Erklärungen.
verb
I await you. I will await you forever.
Ich warte auf Dich. Ich werde immer auf Dich warten.
...will await my pleasure.
… wird auf mich warten.
They are there, awaiting punishment.
Sie sind da, sie warten auf ihre Strafe.
Await reappearance.
Warte auf den Wiedereintritt.
They await the Parousia.
Sie warten auf die Wiedergeburt.
Awaiting permission.
Warte auf Starterlaubnis.
I await you, here, then.
Dann warte ich hier auf euch.
Then I shall await thee.
Dann werde ich hier auf dich warten.
They await the signal.
Sie warten auf das Signal zum Losschlagen.
‘We are awaiting a signal.’
»Wir warten auf ein Signal.«
verb
I will await your command.
»Ich harre Eurer Befehle.«
“The fruits of victory await division.”
»Die Früchte des Sieges harren der Verteilung.«
I am now eagerly awaiting her reply.
Nun harre ich gespannt auf ihre Antwort.
But worse things await you in the maze.
Aber im Labyrinth harren deiner üblere Dinge.
I repent, therefore I shall confess and await forgiveness.
Ich bereue, und deshalb werde ich beichten und der Vergebung harren.
They seemed to me to be rudimental, burrowing men, still standing on their defence, awaiting their transformation.
Sie kamen mir wie rudimentäre Höhlenmenschen vor, die noch im Verteidigungszustand ihrer Verwandlung harren.
She had no intention of lying there like a staked goat awaiting her fate.
Sie hatte nicht die Absicht stillzuhalten wie eine angepflockte Ziege und ihres Schicksal zu harren.
Take thy place before the altar of Torak to await the Choice of the Seeress of Kell.
Nimm deinen Platz vor dem Altar Toraks ein und harre der Wahl der Seherin von Kell.
Great mysteries await resolution.” He chucked the reins and the wagon trundled forward.
Große Geheimnisse harren der Enthüllung.« Er ruckte an den Zügeln, und der Wagen setzte sich in Bewegung.
I must tell you that I await the answers with the very greatest apprehension.
Ich muß Ihnen sagen, daß ich den Antworten mit allergrößter Spannung entgegensehe.
stored in her implant, she would await her due resurrection, in a body newly grown for her on one of the precincts, and brought to Earth.
In ihrem Implantat gespeichert, würde sie ihrer fälligen Wiederauferstehung entgegensehen in einem für sie in einem der Bezirke gewachsenen Körper und zur Erde gebracht werden.
"-thanks to which, with the help of the birds, and some men as well, I became even richer than before and came home," Sinbad finished abruptly, so that he could await his fate in silence with the rest of us. I frowned.
»… wo ich mit Hilfe von großen Vögeln – und auch mit Hilfe einiger Menschen – noch reicher wurde als zuvor und wieder nach Hause zurückkehrte«, beendete Sindbad abrupt seine Erzählung, so daß er wie der Rest von uns schweigend seinem Schicksal entgegensehen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test